Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 21

Thread: A couple simple phrases

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    A couple simple phrases

    Davno tebya ne slishal Da, prihoditsya inogda smotret za Bob, no v obshem on sebya horosho vedet Kak y tebya dela? Priezzay v gosti, poobshaemsya

    what does the above mean?


    also

    how would I say "I understand everything you all are saying"

    and "I'm just kidding"

    how would I say those phonetically?

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    Davno tebya ne slishal Da, prihoditsya inogda smotret za Bob, no v obshem on sebya horosho vedet Kak y tebya dela? Priezzay v gosti, poobshaemsya

    I havnt heard from you in a long time. Sometimes i have to look after bob, but he pretty much behaves himself. How are you? come over sometime! Cya later...

    I understand everything you're saying (obviously a lie)
    -ya ponimayu vsoh shto vi govoreti

    Just joking - Ya shuchu
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    ah thank you!

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Dogboy182
    -ya ponimayu vsoh shto vi govorite
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    really... you're really correcting my translit?


    if u must know i did it like that because the stress is говорите and its nealy impossible to get an "ee" sound from i in english especially if you don't know what you reading, but if you put e hed probly assume its ee. and yea unstressed e is almost like I.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Я не очень поняла, что ты написал, но, видимо, тебе не понравилось, что я тебя исправляю.
    В любом случае хочу тебе сказать, что у русского траслита тоже есть свои правила орфографии. И ни один русский не напишет "говорите" как "govoreti".
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    wanna make a bet?
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    14
    $5 on olga
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Dogboy182
    -ya ponimayu vsoh shto vi govorite
    I don't know how to transliterate because I think it is useless and I don't care to learn useless things.
    But, if somebody held a gun to my head and said transliterate "говорите", I would transliterate it as "gavoreete" since
    "-ite" is often pronounced as in the word "bite".

    If somebody finds me with a bullet hole in my head, I blame MR. (joke)
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by shadow1
    But, if somebody held a gun to my head and said transliterate "говорите", I would transliterate it as "gavoreete"
    "gavoreete" and "gavoreti" is not the same, absolutely. I understand your variant ("...reete").
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    ok so now that i have a real keyboard and im not typing under the watchfull eyes of one of my teachers, let me reiterate myself in a longer more meaningfull explaination...


    I said govoreti, because the И In говорИте is streesed. I think the american american would pronounce e, as "ee" since the name of the letter, is, "ee" (like "lake EErie"). And since the е is not stressed it sounds a lot like an и, which sounds a lot like "i".

    So an american who knew nothing of russian pronunciation would most likely read "Govoreti" as "govoreete".

    If i said "govorite" it could be assued as "go-vor-ite (like Ayte)" or "go-vo-rite" like "right" or "go-vor-it-e" like "it".

    I simply did it for the ease of his pronunciation. If I was going for 100% accuracy i woulda said "Gavoreetee"... And I doubt that brown majic understand the joys of perfect transliterization as well as you do, любимая оля...
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  13. #13
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    I don't know dogboy, if I see a foreign word spelled like:

    "trapolerg"

    I wouldn't pronounce the "e" as "ee" but as a short "e" just like in a normal English word (like: "leg", "bed", "better", "Megan", etc.)

    if it was "rutkludit" I would pronounce the "i" not as "AI" but like in any normal English word witht he simaler ending (like: "bit", "Schmidt", "fit", "pundit"). I highly doubt someone will say "rutkludAIt"

    That is why you will find that говорите is usually translated as govorite/govoreetye, etc.
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    well you're norweigan, and im talking about govorit, not alll those other words.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  15. #15
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Texas, USA
    Posts
    198
    Rep Power
    13
    The notion that any american would pronounce 'ee' when reading 'Govoreti' is absurd. They would read it as the same sound in 'bet'. There is nothing to indicate that it should be otherwise.

  16. #16
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    15
    This is really entertaining. In my opinion, saying that there are actual transliteration rules every russian adheres to is a drastic overstatement. Maybe I should jump in and start arguing that "vsoh shto vi" is correctly spelled "vsyo, chto vy". Or should it be "vsjo, chto vy" according to the ГОСТ 16876-71, an official guideline which I personally see for the first time in my entire life? They don't teach that in school
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    i hate when people tarnzlit3rize chevo,evo,sevodnya,etc...as chego.
    its pretty annoying.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    О чем вы спорите, господа? Вы ведь говорите о совершенно разных вещах.

    Есть разница между транслитерацией, (записью кириллицы латинскими буквами), для которой действительно существуют четкие правила (и в этом случае будет именно "govorite"), и транскрибированием (максимально адекватным воспроизвдением звучания слова буквами чужого языка).

    Поэтому наиболее естественная (для русского) транслитерация - "vsyo, chto vy". Она читается легко, почти как русский текст.

    "vsoh shto vi"... Я лично с разбегу запнулась на первом же слове "всох". Кто всох, куда всох?

    А вот транскрибирование - совсем другое дело. Тут, как говорится, бывают варианты.

  19. #19
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by gRomoZeka

    Поэтому наиболее естественная (для русского) транслитерация - "vsyo, chto vy". Она читается легко, почти как русский текст.
    I beg your pardon, it's "vsjo, chto vy", just as ГОСТ 16876-71 says, it's official and it's serious business now

    This argument has nothing to do with Russian grammar. Some Russian forums do not even allow transliteration, as there is no common standard and it's usually difficult to read anyways.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by adoc
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    Поэтому наиболее естественная (для русского) транслитерация - "vsyo, chto vy". Она читается легко, почти как русский текст.
    I beg your pardon, it's "vsjo, chto vy", just as ГОСТ 16876-71 says, it's official and it's serious business now
    You're right. Bloody Internet spoiled my transliteration skills.

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. a few simple phrases
    By Rafa in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: August 15th, 2008, 07:40 PM
  2. couple of phrases
    By kamka in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 27
    Last Post: June 29th, 2007, 03:39 PM
  3. Just a couple phrases
    By diana.anastacia in forum Translate This!
    Replies: 17
    Last Post: May 21st, 2006, 03:52 AM
  4. A few simple phrases.
    By kwatts59 in forum Translate This!
    Replies: 12
    Last Post: February 6th, 2005, 08:40 PM
  5. A few simple phrases.
    By kwatts59 in forum Translate This!
    Replies: 31
    Last Post: February 5th, 2005, 07:57 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary