Quote Originally Posted by iCake View Post
Мась is apparently an endearment, something you tell to someone you have an affection for. An English equivalent? Hard to say, don't think there is any rather than dear, darling and so on. Мась can also be a way to shorten a name like Maxim, Masha in an endearing kind of way.

As for "<" in sentences... Well, I can see what's going on. You see on the Russian keyboard layout you type both a comma and dot with the same key depending on whether or not you're holding down the shift key. In turn, the same thing happens with "<" and "," on the English layout. The thing is to type in a "Russian" comma you have to hold down the shift button, however, you don't use shift for an "English" comma. So the muscle memory kicks in here, she wants to type a comma with an English layout, but still holds down shift as she would with a Russian layout, so just treat all those "<" as commas.
Oh, that's very true on the muscle memory thing.. Sometimes she does it and sometimes she doesn't.. and I forgot about holding the shift key down.. Much appreciated with the translation help!

Quote Originally Posted by Alex80 View Post
Определение слова
Yes, it is like "honey". I didn't know this word before, so it looks like it is regional thing.
< and , are placed on the same key. I think it is mistype.

It quite possibly could be a regional thing considering where she's from.. Makes sense..