I want to know how to say "Bye guys, ill miss you." because im moving, and i have a question (this is so dumb of me) do you say "I love you" in russian as " Ya lyubit' tebya" or "Ya lyubov' tebya" ?
Printable View
I want to know how to say "Bye guys, ill miss you." because im moving, and i have a question (this is so dumb of me) do you say "I love you" in russian as " Ya lyubit' tebya" or "Ya lyubov' tebya" ?
1) «Пока, ребята, мне будет вас не хватать»;
2) "Ya lyublyu tebya".
Spasiba! Thank you! I thought i was off with the word, "love" but, thank you so much, now I can say goodbye to my friends the way I wanted to, instead of just saying "Good-bye" or "bye"Quote:
Originally Posted by Rtyom
Ya lublyu tebya -- I love you (one person, "thou")
Ya lublyu vas -- I love you (y'all)
Ya lublyu vas -- I love you (to an older person, such as a teacher).
okay, that REALLY helps! (Rtyom's info was helpful, and so is this) Spasiba!Quote:
Originally Posted by chaika
We write it as "спасибо". You can come across "спасиба", "спасибы" and others in informal speech but according to the rules it's a mistake to change the letter.Quote:
Originally Posted by YuliaVolkovaFan
As long as you are not native speaker and seem to speak Russian very little I wouldn't recommend you to get used to the wrong variant. :wink:
P.S.: Please, correct my mistakes.
It's spelt SpasiboQuote:
Originally Posted by YuliaVolkovaFan
Краткость — сестра таланта. :DQuote:
Originally Posted by TATY
okay, thank you. so it is written "спасибо"? thank you for telling me!Quote:
Originally Posted by Zaya
oh! im so sorry! thankyou for correcting me!!!Quote:
Originally Posted by TATY
Well without the bold letter in the middle, that was just to demonstrate where the stress falls.Quote:
Originally Posted by YuliaVolkovaFan
Кажется, что ЮлияВолковаФэн не знает Кириллицу, а ты не писала "спасибо" латинскими буквами. :wink:Quote:
Originally Posted by Zaya
Quote:
Originally Posted by TATY
А мне и незачем его латиницей писать. :P И YuliaVolkovaFan догадался/-лась по контексту, о чём идёт речь.Quote:
Originally Posted by TATY
Теперь он(а) знает по крайней мере одно слово. :D И сможет скопировать, если захочет:
Спасибо, спасибо.
"Что" после "кажется" не нужно. :wink:
Кстати, есть там у меня ещё ошибки, кроме пропущенного артикля :?:
I heard a word at the radio a word that I couldn't find in any dictionary...maybe I missunderstood it:класно ...so does it exist?if yes,what it means?
спасиба
coolQuote:
Originally Posted by ray_of_light
Классно is an adverb, btw.
Thanks
For my misspelings too!I know I need them :oops:
i mean for correcting them...
You must have missed this post.))Quote:
We write it as "спасибо". You can come across "спасиба", "спасибы" and others in informal speech but according to the rules it's a mistake to change the letter.Quote:
Originally Posted by YuliaVolkovaFan
As long as you are not native speaker and seem to speak Russian very little I wouldn't recommend you to get used to the wrong variant. :wink:
But you couldn't hear a double "с" in the word "классно". :D
This word exists in Russian informal language. Its rough equivalent in English is the word "nice".Quote:
Originally Posted by ray_of_light
For example, if the Russian president speaks on a summit he usually can't say "Ребята, это будет классно!" but if I ask someone:
"Why don't I can pick you up at around 3 p.m.?" (Я заеду за тобой около трёх?),
my conversationalist can answer:
"That would be nice!" ("Это будет классно!")
Quite frankly, our president can sometimes speak things like "мочить в сортире", "Товарищ волк сам знает кого кушать: он кушает и никого не слушает", "У нас если каждого потереть хорошенько, то татарин появится" and so forth :-) :-) :-)
UPD: As I've heard before the word "kewl" also exists in English. And it means the same as the word "cool"?..
Не знаю, кто как, а я всё-таки в ответ на такое предложение сказала бы: "Это было бы...".Quote:
Originally Posted by astronomer
Да, наверное, так оно и есть :-)Quote:
Originally Posted by Zaya
Yahoo! :PQuote:
Originally Posted by ray_of_light
kewl
[ku:l]
adj informal
a nonstandard variant spelling of cool (informal excellent; marvellous)
Cоllins English Dictionary, 8th Edition
So, I think it means the same. :lol:
I don't know if it's widely used, but I have never come across it.
it does mean the same as cool, and also kewl, kool and other misspelled words are just ways that we say cool, it is part of our slang, allthough, it sounds EXACTLY the same. (thats why i misspelled spasibo, because to me it sounded like spasiba, but it wasnt)Quote:
Originally Posted by Zaya
Oh, I see.
Thank you for the answer. :D
I personally prefer the usage of Спасибочки when being informal among my cohorts. But I guess it just falls in the same with Приветик and Покеда. (С)пасиба is ok if ur just chattin it up with ur friends. But here on the forums someone will correct you every time.
i know, but when youre corrected, it helps you learn from your mistakes, and learn easier and (sometimes) faster
I agree :thumbs:
Can you tell me if this is correct:
Everything you want, you can have it: все ты хочешь, ты можешь иметь?
You can have everything you want - ты можешь иметь всё, что (ты) хочешь.Quote:
Originally Posted by ray_of_light
Так звучит лучше. That sounds better.
Thanks
Does классно come from the English word "class"? In certain English dialects "class!" means "cool!"
youre welcome :)Quote:
Originally Posted by Zaya
Не знаю ответа на твой вопрос, но наши "Класс!" и "Классно" (оба разг.) очень давние. Кстати, :thumbs: = "Класс!".Quote:
Originally Posted by TATY
Is there a Russian equiavalent for "So, what? " or you can just say "и что? " :roll:
Depending on the context you can say "и что?", "ну, что?", "ну и что?", "ну так что?" or something else.Quote:
Originally Posted by ray_of_light
One more thing "знаешь ли ты" -if you knew? I heard it in many songs...
Знаешь ли ты? - Do you know?
But the context is always very important!
Я тут подумала, а знаешь ли ты, что у нас нет денег - I asked myself if you know that we haven't money.
Тоже не знаю.Quote:
Originally Posted by Lampada
Думаю, от латинского classis — разряд, группа; возможно, словосочетание "высший класс" сократили до просто "класс".
Вот, из Фасмера про существительное "класс":
Слово: класс,
Ближайшая этимология: начиная с эпохи Петра I; см. Смирнов 142. Из франц. classe от лат. classis "разряд, сословие, порядок".
http://www.russiansifiction.com/vasmer/p279.htm
А в Lоngmаn'е написано, что и в английский существительное пришло из латыни через французский.
Но если честно, в вопросах этимологии я ещё более некомпетентна, чем в вопросах орфоэпии. И темы о происхождении слов на этом форуме меня пугают своей сложностью.
Зато знаю анекдот на эту тему:
Отец смотрит школьную тетрадь сына: "Ничего не понимаю!!! Почему двойка? Ведь написано же — "классная работа".