-
Conditional Tense
Please tell me if I have translated these correctly...
1. Если завтра будет дождь, то мы обязательно будем сидеть дома.
If it rains tomorrow, then we'll definitely stay at home.
2. Если ты им позвонишь, то они будут очень рады.
If you call them, then they'll be very happy.
3. Если у нас будут деньги, то мы купим новую машину.
If we have money, then we'll buy a new car.
4. Если бы она пришла, я бы поговорил с ней.
If she had come, I would have spoken to her.
5. Если бы он захотел смотреть фильм, мы бы пошли в кино.
If he had wanted to watch the movie, we would have gone to the cinema.
6. Если бы ты просил меня, я бы купил бутылку вина.
If you had asked me, I would have bought a bottle of wine.
7. Если бы он попросил, я бы обязательно помог ему.
If he had asked, I definitely would have helped him.
8. Если бы вы сказали нам дорогу, мы бы поехали туда.
If you had told us the way, we would have driven there.
9. Если бы у меня было время, я бы позвонил вам.
If I had had the time, I would have called you.
Thanks a lot for your help!!! :D :D :D
Большое спасибо за вашу помощь!!! :D :D :D
-
I'd change order of clauses in all these sentances, it sounds more natural:
Oни будут очень рады, eсли ты им позвонишь.
-
4. Если бы она пришла, я бы поговорил с ней.
Your translation is correct, but you must be aware that the Russian sentence can also express a hypothetical condition: "If she came, I would talk to her".
The same is true for other sentences with past tense in the conditional clause.
E.g. "Если бы у меня были деньги, я бы купил новую машину" may mean, depending on the context, "If I had enough money (now), I would buy a new car" or "If I had had enough money (then, in the past), I would have bought a new car."
-
Thanks for your tips and for reminding me about the different ways of translating that tense. I appreciate all your help!!!
Thanks!!!
Merci!!!
Danke!!!
Gracias!!!
-