
Originally Posted by
луговой лютик Эта книга Юлии Большаковой под названием "Амазонкам дозволено все" так и пестрит народным говором.
Kalinka_vinnie сделал суперский перевод, но все равно никто не сможет до конца перевести язык русской глубинки, пусть и искусственно произведенный г-жой Болшаковой.Давайте возьмем ,к примеру,шолоховского персонажа. Кто-нибудь сможет перевести сбивчивую речь деда Щукаря: "Оно хоша конечно, коли ежели чего, а что касается до обсуждения,то буквально. Если к этому вопросу подойти, с точки зрения развития концепции, то проходя через аналитическую точку понятия можно сказать, что так то оно так, да вот случись что, вот тебе на"(Это не точная цитата). Я даже не знаю как перевести данную тираду на русский LOL