Results 1 to 4 of 4

Thread: Can you please translate there?

Hybrid View

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    60
    Rep Power
    10
    Thanks WhiteKnight!

    Edit: Thanks again WhiteKnight for the full translation! The word 'moods' in the last sentence implied the mental feeling. I'm thinking Nastraenie

    By the way, it says in the last sentence 'to accomplish tasks' rather than 'to decide them', you seemed to have used the word "reshat" instead which as far as I know means to decide, right? Or can it also mean to accomplish? :\

  2. #2
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2011
    Location
    Minsk, Belarus
    Posts
    44
    Rep Power
    10
    Yes "решать" means both: to decide and to accomplish as well as to solve (problems) etc. You can also use "выполнять" The last sentence can be translated like this
    Последние исследования показали, что настроение членов коллектива влияет на общую эффективность в решении (выполнении) поставленных задач.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary