Can someone help me to understand what this means? И действительно -это Ваш друг? I know its out of context but when I translate it- Is states "And it is valid the friend?" Any suggestions?
Printable View
Can someone help me to understand what this means? И действительно -это Ваш друг? I know its out of context but when I translate it- Is states "And it is valid the friend?" Any suggestions?
Really - is this your friend?
or something along those lines
its not the first reference to "friend" that I've had in my emails.
The previous one was this this. В примечаниях Ваших писем я вспоминаю наше общение в Москве и действительно то, что мы понимали друг - друга! Это очень хорошо!!!
Its just so diffucult with the on-line translator -Im contstantly guessing..
I'd really appreciate your help on this one too...
Thanks a million, V
"By the comments of your letters I remember our contact in Moscow and that was really it, we did understand each other! This was really good!"Quote:
Originally Posted by Vmac
Thank you... I appreciate knowing what the sentence means, but I'm still confused..
Does anyone want to tell me the difference between поминить и вспоминать?
and запомнить
Поминить doesn't exist. It has to be either пОмнить or поминАть. The difference between these two is huge, so let us know which one you want to compare with вспоминать...Quote:
Originally Posted by DDT
Поминить - doesn't exist. (Truth)
вспоминать- to recognize or to life in memory
запомнить - to remember
i think so, but my english is not perfect :? ...
Помнить - to remember
вспоминать- to recall, to recollect
запомнить - to memorize
друг друга is a phrase that means "each other" , also друг другу, and other similar constructs with prepositions (друг о друге about each other).