I am trying to understand these two sentences.
Google tell me the word is "flint"
How would you translate this:
ну ты кремень)
да не кремень...вариантов нет
Thanks, I appreciate the help!
I am trying to understand these two sentences.
Google tell me the word is "flint"
How would you translate this:
ну ты кремень)
да не кремень...вариантов нет
Thanks, I appreciate the help!
А что это значит по-русски? Что вы понимаете под словом кремень?ну ты кремень)
да не кремень.
А "flint" это, да, кремень - камень такой.
P.S. Меньше слушайте, что вам говорит Google по поводу перевода.
Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.
The first sentence is a set phrase that has the meaning "you are so strong!".
Кремень here is used in the sense of "a hard solid rock/stone".
"Ну" is a particle used to emphasize a sentence.
The second sentence can be translated as "Not so strong... I just have no choice".
Да here isn't "yes", but a conjunction "and", "but".
"Вариантов нет" literally means "There are no options".
"Ну ты кремень!" есть тут, примерно на отметке 2:10
http://www.youtube.com/watch?v=Y7IjAvB-Xz0
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |