Quote:
Originally Posted by Ramil
Quote:
Originally Posted by Pgr1960
Hello, I'm learning Russian and am a novice but am being transferred there for a year. I would like to know if I may have help translating the following:
Hello!
I am happy to come to Volgograd on April 27th. I will be staying for a week I think at the Hotel Volgograd. Is this acceptable for you. I'm pleased we may finally arrange this time. I apologize my note is short but my Russian is very poor but I am learning!
Pieter
Привет!
Я буду счастлив приехать в Волгоград 27 апреля. Я думаю остановиться в гостиннице "Волгоград" на неделю. Приемлемо ли это для вас? Приятно, что мы, наконец (всё уладим). Простите, что моя записка такая короткая - я неважно знаю русский язык, но я учусь.
Barmaley is right on the money. Привет is not acceptable in a business letter.
Ramil, you've also made a spelling error - here it is: гостинице (one н)
Приятно, что мы наконец (всё уладим) - why did you put всё уладим in brackets? I see no need to do so here. I'd say: Приятно, что в этом раз, мы вероятно, сможем договориться.