Results 1 to 10 of 10
Like Tree5Likes
  • 1 Post By maxmixiv
  • 2 Post By alexsms
  • 1 Post By Боб Уайтман
  • 1 Post By maxmixiv

Thread: ally

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,719
    Rep Power
    9

    ally

    How I can translate the word ally in Russian.
    For example:
    1. The allies (i.e. the countries) have decided to strike. Also how is called World War II: Allies and Axis.
    2. When she has problems with her husband, he always support her. He has been a real ally in helping her face all her family problems. (Here the word ally is used more figuratively)
    3. In the conference everyone was against him but he found an ally in the face of the Vice President (In English it sounds awkward but in Greek it has meaning so there is a possibility to work also in Russian).
    4. Before a foreign business entering a foreign country it should find local allies (i.e. I don't mean just other business)

    Thanks
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,543
    Rep Power
    25
    1. Союзники решили нанести удар.

    2. Он был для неё опорой. Он был на её стороне.

    3. Он нашёл неожиданного союзника в лице вице-президента.

    4. I am afraid, I do not understand the sentence. May be, "Иностранный бизнес должен найти потенциальных партнёров в той стране, где он хочет вести дела"
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,038
    Rep Power
    21
    1. Страны-союзники приняли решение нанести удар. WWII Allies – Страны-союзники or Антигитлеровская коалиция, Axis = Страны Оси.
    2. Когда у неё возникают проблемы с мужем, он всегда поддерживает её. Он всегда был для неё союзником при решении всех семейных проблем.
    3. На конференции все высказывались против него, однако он нашёл союзника в лице вице-президента. (works fine in Russian, but in think in English ‘ally’ works as well)
    4. Перед тем как выйти на рынок в иностранном государстве, фирма должна найти союзников в лице местных властей (authorities, if it works here?)


    So ally is союзник. And it works metaphorically too (as a political or military style metaphor).
    Deborski and Antonio1986 like this.

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,719
    Rep Power
    9
    The work партнёров works for me.
    But I was looking for something more general: For example if a business wants to enter Chinese market it should found some public or municipality servants to cooperate with (i.e. bribe).
    Thank you.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    For example if a business wants to enter Chinese market it should found some public or municipality servants to cooperate with (i.e. bribe).
    Then "союзник" is a good choice.
    Antonio1986 likes this.

  6. #6
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,543
    Rep Power
    25
    i.e. bribe
    Это уже агенты какие-то
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  7. #7
    Paul G.
    Guest
    Еще "лоббисты" (= lobbyists) сюда же относятся.

  8. #8
    Почтенный гражданин Dmitry Khomichuk's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Location
    Belarus, Hero-Fortress
    Posts
    308
    Rep Power
    11
    There is no direct translation for "Ally" and "Alliance". Often we use the words "союз" and "союзник". But you should use it right, because it is more "union", a stronger word.

    For alliances we also use "военный союз/альянс" and for allies "союзники по альянсу".

    For Allies and Axis there are fixed notion "Страны Союзники" and "Страны Оси".

  9. #9
    Почтенный гражданин 14Russian's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Location
    Not where you live.
    Posts
    400
    Rep Power
    7
    Can someone comment and declare if they agree with this page?:
    ally - Russian translation - bab.la English-Russian dictionary

    Are the 'usage examples' accurate/correct in your opinion? Спасибо.

  10. #10
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,038
    Rep Power
    21
    Эти транзакции создали союзников, а не врагом. - incorrect,
    Must be Эти транзакции создают союзников, а не врагов. (the English sentence is in present)

Similar Threads

  1. "Our Red Army Ally"
    By Coup in forum Culture and History
    Replies: 3
    Last Post: November 1st, 2008, 11:21 PM
  2. Spell this fo-an-et-ic-ally plz :)
    By Justin in forum Audio Lounge
    Replies: 22
    Last Post: February 27th, 2006, 01:48 AM
  3. Ally from London looking for Russian friends
    By ally in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 2
    Last Post: October 5th, 2005, 10:38 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary