Results 1 to 16 of 16

Thread: чувствам пути

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    чувствам пути

    Как перевести?

    Ты можешь мимо пройти,
    Не подав даже знак,
    Но только чувствам пути
    Не укажешь назад.
    Сердце сходит с ритма,
    А любовь, как бритва
    В ходит в грудь на выдох, кровью бьет в висок!
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: чувствам пути

    Quote Originally Posted by sperk
    Как перевести?

    Ты можешь мимо пройти,
    Не подав даже знак,
    Но только чувствам пути
    Не укажешь назад.
    Сердце сходит с ритма,
    А любовь, как бритва
    В ходит в грудь на выдох, кровью бьет в висок!
    (Ты) не укажешь чувствам пути назад.
    (так понятнее?) (Excellent example of what the Russians can do with the word order) %)

    пути - g.c. from путь

    You won't show your feeling the way back
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    why is путь in the genitive?
    Кому - нары, кому - Канары.

  4. #4
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    чувства чего? - пути (ген)
    по чувствам чего? - пути (ген)
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    чувства чего? - пути (ген)
    по чувствам чего? - пути (ген)
    No, kalinka, "пути" belongs here not to "чувствам" but to "не укажешь". E.g. "ты не укажешь пути (кому-то или чему-то)" - "you won't show the way (to somebody or to something)". Another way to say that: "ты не сможешь показать путь" - "you won't be able to show the way". But as you know, we use very often in Russian the genitive with the negation.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  6. #6
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    великий могучий непонятный русский язык!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  7. #7
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    великий могучий непонятный русский язык!
    Shonuff dude
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  8. #8
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Ты не укажешь (чего?) пути.
    You won't show (what?) the way.

    But

    Ты не укажешь (чему?) чувствам (чего?) пути (куда?) назад.

    You wont show (to what?) your feelings (what?) the way (where?) back.
    Send me a PM if you need me.

  9. #9
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Ramil
    Ты не укажешь (чего?) пути.
    You won't show (what?) the way.

    But

    Ты не укажешь (чему?) чувствам (чего?) пути (куда?) назад.

    You wont show (to what?) your feelings (what?) the way (where?) back.
    So, is this saying, "you won't show the road back to your feelings"?
    Кому - нары, кому - Канары.

  10. #10
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by sperk
    So, is this saying, "you won't show the road back to your feelings"?
    You can't show the road/the way back to your feelings.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  11. #11
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    a road is дорога, while a way is путь
    It's more metaphorical
    Send me a PM if you need me.

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by sperk
    "you won't show the road back to your feelings"?
    I am confused now. Doesn't this sentence say about "the road back to your feelings" like in "Back to the Future"?
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Полуношник
    Quote Originally Posted by sperk
    "you won't show the road back to your feelings"?
    I am confused now. Doesn't this sentence say about "the road back to your feelings" like in "Back to the Future"?
    The meaning is that you cannot turn your feelings back.

  14. #14
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by pisces
    Quote Originally Posted by Полуношник
    Quote Originally Posted by sperk
    "you won't show the road back to your feelings"?
    I am confused now. Doesn't this sentence say about "the road back to your feelings" like in "Back to the Future"?
    The meaning is that you cannot turn your feelings back.
    Yes, but I have a problem with translation of sperk's translation
    Ты не укажешь пути назад своим чувствам
    or
    Ты не укажешь пути назад к своим чувствам
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  15. #15
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Полуношник
    Yes, but I have a problem with translation of sperk's translation
    Ты не укажешь пути назад своим чувствам
    or
    Ты не укажешь пути назад к своим чувствам
    Тут говорится, что чувства независимы, не подчиняются человеку, поэтому им нельзя приказывать/указывать. Ты не укажешь своим чувствам пути назад, либо, что то же самое: ты не укажешь пути назад своим чувствам.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  16. #16
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by Полуношник
    Yes, but I have a problem with translation of sperk's translation
    Ты не укажешь пути назад своим чувствам
    or
    Ты не укажешь пути назад к своим чувствам
    Тут говорится, что чувства независимы, не подчиняются человеку, поэтому им нельзя приказывать/указывать. Ты не укажешь своим чувствам пути назад, либо, что то же самое: ты не укажешь пути назад своим чувствам.
    Correct.
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

Similar Threads

  1. В пути
    By DDT in forum Book Reviews
    Replies: 8
    Last Post: October 14th, 2007, 01:52 AM
  2. В Пути
    By Duck_Waters in forum Book Reviews
    Replies: 1
    Last Post: August 27th, 2004, 08:12 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary