Results 1 to 6 of 6

Thread: Трепетные Сердца

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    11

    Трепетные Сердца

    Вот история, которую я перевёл. Пожалуйста, помогите мне и переведи слова, которые я не смог перевести.

    Рассказчик: На вершине пирамиды . . .
    (Пирамиды выглядят неповреждённо.)
    Мелина: Аш, ты уверен в том, что ты будешь в порядке?
    Нуклеус: Что ты этим хочешь сказать?
    Мелина: Когда мы возвращаемся к тебе домой, it might not be pretty.
    Нуклеус: Не беспокойся, я готов.
    (Они телепортировались к Ашу, чтобы видеть если все и всё в порядке. Они пришли в спальне Аша. Нуклеус ходит к окну. Он ничего не видит кроме темноты и ужаса.)
    Нуклеус: Ты веришь что всё в порядке моими родителями? I kind of left them mad at me.
    Мелина: Аш, don’t do this to yourself.
    «RUMBLE
    (Комната тряслась от мелкого подземного толчка.)
    Нуклеус: Что было это?
    Мелина: Кураями!
    (Они бегают на ввниз, открывают дверь, и ходят на улицу и находят девочку одета в чёрное, дерущаясь с девочкой фиолетовыми волосами. Девочка фиолетовыми волосами била девочку в чёрное со своим keystaff. Нуклеус и Мелина скрывались от девочек.)
    Нуклеус: Давай поможем ей!

    Как сказать "keystaff" (посох в форме ключа).
    И как сказать "клюшка" по-английски?
    Как сказать "purple-haired girl"? Я это перевёл как "девочка фиолетовыми волосами".

    Большое спасибо.
    В эту ночь все огни погасли в Джорджии
    В эту ночь невиновного человека повесили
    Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
    Ведь руки городского судьи в крови

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12

    Re: Трепетные Сердца

    Corrections are in bold:
    Рассказчик: На вершине пирамиды . . .
    (Пирамиды выглядят неповреждёнными.)
    Мелина: Аш, ты уверен в том, что с тобой будет всё в порядке?
    Нуклеус: Что ты этим хочешь сказать?
    Мелина: Когда мы вернёмся, вид будет не из приятных.
    Нуклеус: Не беспокойся, я готов.
    (Они телепортировались к Ашу, чтобы видеть все и всё ли в порядке. Они пришли в спальню Аша. Нуклеус подходит к окну. Он ничего не видит кроме темноты и ужаса.)
    Нуклеус: Ты думаешь что с моими родителями всё в порядке ? мы с ними типа поругались тогда.
    Мелина: Аш, не надо винить себя.
    (Раздался грохот, комната затряслась от мелкого подземного толчка.)
    Нуклеус: Что это было?
    Мелина: Кураями!
    (Они бежат вниз, открывают дверь, выходят на улицу и находят девочку одетую в чёрное, дерущуюся с девочкой с фиолетовыми волосами. Девочка с фиолетовыми волосами била девочку в чёрном своим ключеобразным посохом. Нуклеус и Мелина скрываются от девочек.)
    Нуклеус: Давай поможем ей!

    Как сказать "keystaff" (посох в форме ключа).
    Правильно, ещё "ключеобразный посох", но так достаточно назвать его в первый раз а дальше можно употреблять просто "посох".

    И как сказать "клюшка" по-английски?
    a club (only meaning "a stick", not as in fan-club )
    Как сказать "purple-haired girl"? Я это перевёл как "девочка фиолетовыми волосами".
    Purple is also пурпурный (bright red or something like that), it's "фиолетовый" only when it is violet. And you've also forgotten the preposition, as I corrected in the text.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    easy to guess
    Posts
    61
    Rep Power
    10
    Friendy
    Они бежат вниз,
    Yahooooo! Even Friendy errs sometimes

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12
    The funniest thing is that I thought it was correct all of my life. lol
    However, probably it was correct in old Russian, because it can be seen in some proverbs.
    http://terr.ru/ref/dalt/?t=38
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    11
    Bol'shoye spasibo za tvoyu pomosch', Friendy!

    No ya ne ponimayu o tom, chto vy govorili.

    Kogda Aleph napisal chto ty ne byla prava.

    If "bezhat" is not correct, then what does one use? "Begut"?
    В эту ночь все огни погасли в Джорджии
    В эту ночь невиновного человека повесили
    Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
    Ведь руки городского судьи в крови

  6. #6
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    easy to guess
    Posts
    61
    Rep Power
    10
    Sorry, Knave, I should have given the right answer but seems like got carried away
    The right word is ,yes, - Begut \ бегут

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary