Results 1 to 4 of 4

Thread: Танцы Минус - Половинка

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    где-то
    Posts
    24
    Rep Power
    9

    Танцы Минус - Половинка

    Я попытался переводить песню "Половинка". Исправьте ошибки, пожалуйста.

    У ночного огня под огромной луной
    Темный лес укрывал нас зеленой листвой
    Я тебя целовал у ночного огня
    Я тебе подарил половинку себя

    By the night fire under the vast moon
    The dark forest concealed us with green foliage
    I kissed you by the night fire
    I gave half of myself to you


    Свет далекой звезды песни птиц до утра
    Ты смотрела в глаза мои шептала слова
    Ты не верила мне но любила меня
    Я оставил с тобой половинку себя

    Light of the distant star, songs of birds until morning
    You looked into my eyes, whispered words
    You didn't believe me but you loved me
    I left half of myself with you


    То что было забыто то что было прошло
    Ты махала мне в след бирюзовым платком
    Я тебя целовал у ночного огня
    Ты оставила мне половинку меня

    That which was forgotten is that which had passed
    You waved to me into the track with a turquoise kerchief
    I kissed you by thte night fire
    You left me half of myself
    I am a native English speaker currently learning Russian -- all corrections are appreciated!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    12
    That's a very good comprehension level, on the whole. Just a couple goofs

    "То, что было — забыто, то, что было — прошло" means, literally, "that which was, is forgotten; that which was, is gone" or "the things of the past are forgotten, the things of the past are gone" or whichever other way you want to say it.

    "Махать вслед" means "to wave toward someone or something that is moving away from you". The idea here is that this guy's girlfriend was waving him goodbye while he was going away. I don't think there is a universal way to translate "вслед" in expressions like "кричать/махать/глядеть вслед." The general idea is that the action is directed at or toward someone or something which is going away.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    10

    Re: Танцы Минус - Половинка

    Quote Originally Posted by Phobia
    Я попытался перевести песню "Половинка". Исправьте ошибки, пожалуйста.

  4. #4
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: Танцы Минус - Половинка

    Quote Originally Posted by Phobia
    То что было - забыто, то что было - прошло
    Ты махала мне вслед бирюзовым платком
    Я тебя целовал у ночного огня
    Ты оставила мне половинку меня

    That which was forgotten is that which had passed
    You waved to me into the track with a turquoise kerchief
    I kissed you by thte night fire
    You left me half of myself
    That which was has been forgotten, that which was has passed.
    You waved after me with a turquoise kerchief/
    ...

    It's not your fault about the skipping the dashes. It's kinda hard to "hear" them. I've specially looked the written original text.
    The difference is:

    то, что было забыто - that which has been forgotten

    то что было - забыто - that which was is forgotten.

    Punctuation is important in Russian
    Consider this example (Teachers use it in school):

    Казнить нельзя помиловать!

    In dependence of where you put a comma a man would be executed or pardoned.
    Send me a PM if you need me.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary