Results 1 to 6 of 6

Thread: пословицы

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    пословицы

    how would you translate these?
    thanks

    Береги платье снову, а честь смолоду.

    Семь раз отмерь - один раз отрежь.
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13

    Re: пословицы

    Quote Originally Posted by sperk
    how would you translate these?
    thanks

    Береги платье снову, а честь смолоду.

    Семь раз отмерь - один раз отрежь.
    Береги платье снову, а честь смолоду. - Save your dress while it's new, and your reputation while you're young. - You have to keep your reputation from very youth.

    Семь раз отмерь - один раз отрежь. - Before cutting something proof it seven times. - Before doing something you should think it good over.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  3. #3
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    what is the infinitive of отмерь?
    Кому - нары, кому - Канары.

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by sperk
    what is the infinitive of отмерь?
    "отмерять" or "отмеривать"
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Guin
    Quote Originally Posted by sperk
    what is the infinitive of отмерь?
    "отмерять" or "отмеривать"
    Actually, it is "отмерить" (he is asking about infinitive of "отмерь", not "отмеривай").

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by translations.nm.ru
    Actually, it is "отмерить" (he is asking about infinitive of "отмерь", not "отмеривай").
    Точно.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

Similar Threads

  1. Replies: 231
    Last Post: August 20th, 2024, 04:04 PM
  2. пословицы
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: January 26th, 2007, 09:16 AM
  3. пословицы
    By Pasha in forum General Discussion
    Replies: 11
    Last Post: February 17th, 2006, 05:31 PM
  4. Помогите найти пословицы
    By Mr Cooper in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 5
    Last Post: June 17th, 2004, 12:22 PM
  5. Пословицы из русского кино
    By jejik in forum Говорим по-русски
    Replies: 8
    Last Post: June 13th, 2003, 05:36 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary