Results 1 to 14 of 14

Thread: помогите носителю великого и могучего

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    9

    помогите носителю великого и могучего

    Дорогие англоговоряшие товарищи. помогите носителю великого и могучего русского языка.

    Я вот перевел текст на английский, но кажется ошибок слишком много.
    Пожалуйста проверьте грамматику.
    вот текст.

    Obviously, living accommodations can be called one of the most important object of civil rights. And there is purpose in declaration this right in Constitution of Russian Federation from 12 of December, year 1993. It says in article 40, part 1: «Everyone shall have the right to a home. No one may be arbitrarily deprived of a home». The right is guaranteed by the Constitution and provided by the state and its organs of power and government. All deals with living accommodations submit to this statute so far as they (transactions) lead to acquiring and alienation of rights to a dwelling. Especially, in my opinion, it is related to the contract of purchase and sale of living accommodations. Because this is the basic acquiring and alienation of living accommodations rights deals which lead to substitution of the proprietor of the real estate object. The important aspect is that in the civil circulation of living accommodations the rights of some other people, beside the proprietor and the counterpart in the contract, are being touched. And rights of that people must be observed during the conclusion of the contract.
    Deals for sale of dwellings are actual in all times. And not so long ago gained citizens ability to acquire the right of private property to living accommodations has intensified the interest to the contract I observe. Since then the interest to the purchase and sale of living accommodations grows steadily. Its really hard to argue that deals with living accommodations causes great interest in dwelling proprietors and in people who is going to acquire personal dwelling. The interest of the second group is obvious: own dwelling is one of the necessary conditions of man’s normal existence, and if its his private property then, besides being sure in stability of his rights and confident in provision with dwelling not only himself but his heirs, proprietor have a great advantage in limits of civil circulation. The proprietor is in charge to order with his property absolutely freely, if only it doesn’t exceed the fixed limits of law. Residential property can be sold, gifted, rented – that is to say it’s all deals which is not contradictory to the law. The interest of the proprietor to this kind of deals is rather obvious to. Living accommodations is a very expensive objects and when someone is going to sell it or to conclude another deal someone could rise his financial condition seriously.
    With the transition to a market economy the meaning of the purchase and sale of the living accommodations contract has increased seriously. So, the citizens are finally allowed to acquire the right of private property to all kinds of living accommodations without limitation of its quantity. And that is vital, unless to say revolutional, step. As we know, during a long period of Russian history the definition of private property was not only denied by the legislators in aggressive way but also the citizens were strongly limited in their rights to own and order the residential real estate they live in.
    Not so long ago the relations of purchase and sale of living accommodations were in a sorry plight, being oppressed by a total control and regulation by the Government. According to the civil code of RSFSR from 1964, citizens could possess only one dwelling house (part of a dwelling house) by the right of personal ownership. In case the citizen or jointly living spouses and their miner children acquired the right of ownership to another house on legal grounds, the law directed to sell on of the houses. The civil code from 1964 did not include flats in apartment houses in number of objects of personal ownership, so in that way the deals with it were unable.
    Now, when the number of residential property owners grows, the real estate market is being actively developed, the quantity of its participants is being increased, the demand for dwelling grows. Accordingly the necessity of proper and effective legal regulation of this legal relations. And modern legislation is trying not to lag behind the reality, providing the needs of the citizens, facing with legal relations on residential real estate market.
    And so, as it must be understandable now from foregoing text, living accommodations is unique and ambiguous object of civil rights. Deals with it has not only commercial but also social meaning. So the meaning of the contract of purchase and sale of living accommodations is hard to overestimate.

  2. #2
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    10
    Шутить изволите?
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    RedMountain
    Posts
    564
    Rep Power
    10

    Re: помогите носителю великого и могучего

    Quote Originally Posted by pooh
    помогите носителю великого и могучего
    СПИДа что ли?

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    10
    It is obvious that living accommodations can be called one of the most important objects of civil rights. And there is a reason for declaring this right in the Constitution of the Russian Federation on the 12th of December,(omit year) 1993.

    It says in article 40, part 1: «Everyone shall have the right to a home. No one may be arbitrarily deprived of a home». The right is guaranteed by the Constitution and provided by the state and its organs (maybe "organs" is not right word) of power and government.

    All deals with living accommodations submit to this statute so far as they (transactions) lead to acquiring and alienation of rights to a dwelling.
    I do not understand this sentence

    Especially, in my opinion, it is related to the contract of purchase and sale of living accommodations. Because this is the basic acquiring and alienation of living accommodations rights deals which lead to substitution of the proprietor of the real estate object.

    The important aspect is that in the civil circulation of living accommodations the rights of some other people, beside the proprietor and the counterpart in the contract, are being touched.
    And rights of that people must be observed during the conclusion of the contract.

    Deals for the sale of dwellings are actual at all times. ("actual" does not sound correct here)

    And not so long ago gained citizens ability to acquire the right of private property to living accommodations has intensified the interest to the contract I observe.
    I do not understand this sentence

    Since then, (omit the) interest in the purchase and sale of living accommodations grows steadily.

    It is very hard to argue that deals with living accommodations create much interest for dwelling proprietors and (omit “in”) people who are going to acquire a personal dwelling.

    The interest of the second group is obvious: owning a dwelling is one of the necessary conditions of a person's normal existence, and if one owns his own property then, besides being sure in stability of his rights and confident in provision with dwelling not only himself but his heirs, proprietors have a great advantage in limits of civil circulation.
    this sentence is too long

    The proprietor is free to do whatever he wants with his property as long as he doesn’t exceed the fixed limits of law.

    Residential property can be sold, gifted, rented – in other words, any deal is allowed as long as it is not contradictory to the law.

    The interest of the proprietor to these kinds of deals is also rather obvious.

    Living accommodations are rather expensive (omit "objects") and when someone is going to sell (omit "it") or (omit "to") conclude another deal someone could increase his financial condition significantly.

    With the transition to a market economy, the meaning of the purchase and sale of the living accommodations contract has increased significantly.
    This sentence makes no sense

    So, the citizens are finally allowed to acquire the right of private property to all kinds of living accommodations without limitation of its quantity.
    I do not understand "limitations of its quantity"

    And that is a vital, maybe even a revolutionary, step.

    As we all know, during a long period of Russian history the definition of private property was not only denied by the legislators in an aggressive way but also the citizens were strongly limited in their rights to own and order the residential real estate they live in.

    Not so long ago the relations [b[between the[/b] purchase and sale of living accommodations were in a sorry plight, being oppressed by (omit "a") total control and regulation by the Government.

    According to the civil code of RSFSR from 1964, citizens could possess only one dwelling house (part of a dwelling house) by the right of personal ownership.

    In case the citizen or jointly living spouses and their (omit minor) children acquired the right of ownership to another house on legal grounds, the law directed to sell one of their houses.

    The civil code from 1964 did not include flats in apartment houses in number of objects of personal ownership, so in that way the deals with it were unable.
    "deals with it were unable" is not correct

    Now, when the number of residential property owners grows, the real estate market is being actively developed, the quantity of its participants is being increased, and the demand for dwelling grows.

    Accordingly the necessity of proper and effective legal regulation of this legal relations.
    this does not make sense

    And modern legislation is trying not to lag behind the reality, providing the needs of the citizens, facing with legal relations on residential real estate market.

    And so, as it must be understandable now from the foregoing text, living accommodations are a unique and ambiguous object of civil rights.

    Such deals not only have commercial meaning but also social meaning.
    (maybe “meaning” should be “value”)

    So the meaning of the contract of purchase and sale of living accommodations is difficult to overestimate.
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  5. #5
    Новичок
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by charlestonian
    Шутить изволите?
    нет, не до шуток. очень нужна помощь.
    если развесилил вас, очень приятно.

  6. #6
    Новичок
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    9

    Re: помогите носителю великого и могучего

    Quote Originally Posted by DagothWarez
    Quote Originally Posted by pooh
    помогите носителю великого и могучего
    СПИДа что ли?
    выпей ИАДУ!

  7. #7
    Новичок
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    9
    2shadow1

    уточните, если возможно

    1. All deals with living accommodations submit to this statute so far as they (transactions) lead to acquiring and alienation of rights to a dwelling. I do not understand this sentence

    All deals with living accommodations submit (obey?) to this statute (the constitution) so far as they (deals) lead to acquiring and alienation of rights to a dwelling. Может так ?

    2. And not so long ago gained citizens ability to acquire the right of private property to living accommodations has intensified the interest to the contract I observe. I do not understand this sentence

    And not so long ago gained by citizens ability to acquire the right of private property to living accommodations has intensified the interest to the contract I observe. А так?

    3. So, the citizens are finally allowed to acquire the right of private property to all kinds of living accommodations without limitation of its quantity. I do not understand "limitations of its quantity"

    without limitation of its number? «без ограничения их количества»


    4. The civil code from 1964 did not include flats in apartment houses in number of objects of personal ownership, so in that way the deals with it were unable. "deals with it were unable" is not correct

    А как правильно?

    5. Especially, in my opinion, it is related to the contract of purchase and sale of living accommodations. Because this is the basic acquiring and alienation of living accommodations rights deals which lead to substitution of the proprietor of the real estate object.

    The important aspect is that in the civil circulation of living accommodations the rights of some other people, beside the proprietor and the counterpart in the contract, are being touched. And rights of that people must be observed during the conclusion of the contract.

    According to the civil code of RSFSR from 1964, citizens could possess only one dwelling house (part of a dwelling house) by the right of personal ownership.

    А здесь что?

    6. And modern legislation is trying not to lag behind the reality, providing the needs of the citizens, facing with legal relations on residential real estate market.


    And modern legislation is trying not to lag behind the reality, providing the needs of the citizens, who have faced with legal relations on residential real estate market. А так правильно?

    p.s. спасибо за участие

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    10
    1. All deals with living accommodations submit to this statute as long as they lead to the acquisition of a dwelling without alienating anyone’s rights.

    2. Because citizens recently gained the ability to acquire the right of private property for living accommodations, this has intensified the interest to the contract. (omit “I observe”)

    3. So, the citizens are finally allowed to acquire an unlimited number of private properties for living accommodations.

    4. The civil code from 1964 did not include flats in apartment houses in the number of objects of personal ownership, so deals concerning flats were not allowed.

    5. This statute relates to the contracts of purchase and sale of living accommodations. This is the basis for the acquisition of living accommodations which lead to the substitution of the proprietor of the real estate object.

    The important aspect is that in the civil circulation of living accommodations, the rights of people, other than the proprietor and the counterpart in the contract, are being touched. And the rights of those people must be observed during the conclusion of the contract.

    According to the civil code of RSFSR from 1964, citizens could possess only one dwelling house (or part of a dwelling house) by the right of personal ownership.

    6. And modern legislation is trying not to lag behind the reality of providing the needs of the citizens, who have faced (omit “with”) legal relations on residential real estate market.
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  9. #9
    Новичок
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    9
    1. All deals with living accommodations submit to this statute as long as they lead to the acquisition of a dwelling without alienating anyone’s rights.

    в оригинале так:

    Над всеми сделками с жилыми помещениями довлеет это положение, поскольку они (сделки) опосредуют приобретение и отчуждение прав на жилье.

    2. 5. This statute relates to the contracts of purchase and sale of living accommodations. This is the basis for the acquisition of living accommodations which lead to the substitution of the proprietor of the real estate object.

    в оригинале так

    Ведь это основная сделка по приобретению и отчуждению прав на жилые помещения, результатом которой является смена собственника объекта недвижимости.

  10. #10
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,987
    Rep Power
    16
    "deals" is not the correct word. It is a colloquial, less formal word, and this text is not that.

    Noone can translate this correctly for you from your version because the errors are too aggregious. We would need the Russian version. Given the nature of this text, I would recommend that you get a real translator to do it, and pay real money for it. Otherwise, what translation you get here for free is worth every penny.

    Deals это не то слово. Слово более разговорное, оно менее формальное слово и, очевидно, не подходит вашему тексту.

    По моему, никто не может правильно перевести ваш текст из-за наличия многих ошибок. Нужен русский текст. Судя по теме и стилю текста, я бы советовал, чтобы вы заказали перевод от настоящего переводчика, а не на хлалву от форумчан. Получите перевод, но какого качества?

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    10
    "сделка" значит "legal transaction" или "transaction"
    "отчуждение" не значит "alienation", может быть "appropriation"

    Над всеми сделками с жилыми помещениями довлеет это положение, поскольку они (сделки) опосредуют приобретение и отчуждение прав на жилье.

    All transactions with living accomodations submit to this statute, as long as the transactions lead to the purchase and appropriation of the rights to habitation.



    Ведь это основная сделка по приобретению и отчуждению прав на жилые помещения, результатом которой является смена собственника объекта недвижимости.


    In fact, this is the main transaction for the purchase and appropriation of the rights to premises which result in the change of the proprietor of real estate.
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  12. #12
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    10

    Re: помогите носителю великого и могучего

    Quote Originally Posted by pooh
    Дорогие англоговоряшие товарищи. помогите носителю великого и могучего русского языка.

    Я вот перевел текст на английский, но кажется ошибок слишком много.
    Пожалуйста проверьте грамматику.
    вот текст.

    Obviously, living accommodations can be called one of the most important object of civil rights. And there is purpose in declaration this right in Constitution of Russian Federation from 12 of December, year 1993. It says in article 40, part 1: «Everyone shall have the right to a home. No one may be arbitrarily deprived of a home». The right is guaranteed by the Constitution and provided by the state and its organs of power and government. All deals with living accommodations submit to this statute so far as they (transactions) lead to acquiring and alienation of rights to a dwelling. Especially, in my opinion, it is related to the contract of purchase and sale of living accommodations. Because this is the basic acquiring and alienation of living accommodations rights deals which lead to substitution of the proprietor of the real estate object. The important aspect is that in the civil circulation of living accommodations the rights of some other people, beside the proprietor and the counterpart in the contract, are being touched. And rights of that people must be observed during the conclusion of the contract.
    Deals for sale of dwellings are actual in all times. And not so long ago gained citizens ability to acquire the right of private property to living accommodations has intensified the interest to the contract I observe. Since then the interest to the purchase and sale of living accommodations grows steadily. Its really hard to argue that deals with living accommodations causes great interest in dwelling proprietors and in people who is going to acquire personal dwelling. The interest of the second group is obvious: own dwelling is one of the necessary conditions of man’s normal existence, and if its his private property then, besides being sure in stability of his rights and confident in provision with dwelling not only himself but his heirs, proprietor have a great advantage in limits of civil circulation. The proprietor is in charge to order with his property absolutely freely, if only it doesn’t exceed the fixed limits of law. Residential property can be sold, gifted, rented – that is to say it’s all deals which is not contradictory to the law. The interest of the proprietor to this kind of deals is rather obvious to. Living accommodations is a very expensive objects and when someone is going to sell it or to conclude another deal someone could rise his financial condition seriously.
    With the transition to a market economy the meaning of the purchase and sale of the living accommodations contract has increased seriously. So, the citizens are finally allowed to acquire the right of private property to all kinds of living accommodations without limitation of its quantity. And that is vital, unless to say revolutional, step. As we know, during a long period of Russian history the definition of private property was not only denied by the legislators in aggressive way but also the citizens were strongly limited in their rights to own and order the residential real estate they live in.
    Not so long ago the relations of purchase and sale of living accommodations were in a sorry plight, being oppressed by a total control and regulation by the Government. According to the civil code of RSFSR from 1964, citizens could possess only one dwelling house (part of a dwelling house) by the right of personal ownership. In case the citizen or jointly living spouses and their miner children acquired the right of ownership to another house on legal grounds, the law directed to sell on of the houses. The civil code from 1964 did not include flats in apartment houses in number of objects of personal ownership, so in that way the deals with it were unable.
    Now, when the number of residential property owners grows, the real estate market is being actively developed, the quantity of its participants is being increased, the demand for dwelling grows. Accordingly the necessity of proper and effective legal regulation of this legal relations. And modern legislation is trying not to lag behind the reality, providing the needs of the citizens, facing with legal relations on residential real estate market.
    And so, as it must be understandable now from foregoing text, living accommodations is unique and ambiguous object of civil rights. Deals with it has not only commercial but also social meaning. So the meaning of the contract of purchase and sale of living accommodations is hard to overestimate.
    Just post the whole book
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  13. #13
    Новичок
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    9
    shadow1
    "сделка" значит "legal transaction" или "transaction"

    есть полный перевод гражданского кодекса РФ (серьезный труд), там употребляется Deals.

    спасибо за помощь.

    2chaika
    помощь с терминологией не нужна, только грамматика.
    вам тоже спасибо.
    прибегать к услугам переводчика не могу, надо самому. это важно!

  14. #14
    Новичок
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    9
    по-моему, теперь то, что надо!

    It is obvious that living accommodations can be called one of the most important object of civil rights. And there is purpose in declaration this right in Constitution of the Russian Federation on the 12th of December, 1993. It says in article 40, part 1: «Everyone shall have the right to a home. No one may be arbitrarily deprived of a home». The right is guaranteed by the Constitution and provided by the state and its organs of power and government. All legal transactions with living accommodations submit to this statute so long as they (transactions) lead to the purchase and loss of rights to a dwelling. Especially, in my opinion, this statute relates to the contracts of purchase and sale of living accommodations. In fact, this is the basic transaction for the purchase and loss of the rights to living accommodations which results in the change of the proprietor of real estate. The important aspect is that in the civil circulation of living accommodations, the rights the people, other than the proprietor and the counterpart in the contract, are being touched. And the rights of those people must be observed during the transaction of the contract.
    Deals for the sale of dwellings are topical at all times. Because citizens recently gained the ability to acquire the right of private property for living accommodations, this has intensified the interest to the contract I observe. Since then interest in the purchase and sale of living accommodations grows steadily. It is very hard to argue that transactions for living accommodations create much interest for dwelling proprietors and people who are going to purchase a personal dwelling. The interest of the second group is obvious: owning a dwelling is one of the necessary conditions of a person’s normal existence, and if one owns his own property then, besides being sure in stability of his rights and confident in provision with dwelling not only himself but his heirs, proprietor have a great advantage in the limits of civil circulation. The proprietor is free to do whatever he wants with his property as long as he doesn’t exceed the fixed limits of law. Residential property can be sold, gifted, rented – in other words, any deal is allowed as long as it is not contradictory to the law. The interest of the proprietor to these kind of deals is also rather obvious: living accommodations are rather expensive and when someone is going to sell it or transact another deal someone could increase his financial condition significantly.
    With the transition to a market economy the meaning of the purchase and sale of the living accommodations contract has increased seriously. So, the citizens are finally allowed to acquire the right of private property for unlimited number of living accommodations of all kinds. And that is a vital, maybe even a revolutionary, step. As we all know, during a long period of Russian history the definition of private property was not only denied by the legislators in an aggressive way but also the citizens were strongly limited in their rights to own and order the residential real estate they live in.
    Not so long ago the relations of purchase and sale of living accommodations were in a sorry plight, being oppressed by a total control and regulation by the Government. According to the Civil code of RSFSR from 1964, citizens could possess only one dwelling house (or a part of a dwelling house) by the right of personal ownership. In case the citizen or jointly living spouses and their miner children acquired the right of ownership to another house on legal grounds, the law directed to sell one of their houses. The Civil code from 1964 did not include flats in apartment houses in the number of objects of personal ownership, so legal transactions concerning flats were not allowed.
    Now, when the number of residential property owners grows, the real estate market is being actively developed, the quantity of its participants is being increased, and the demand for dwelling grows. The necessity of proper and effective legal regulation of this legal relations grows accordingly. And modern legislation tries not to lag behind the reality and provide the needs of the citizens, who have faced legal relations on residential real estate market.
    So, as it must be understandable now from the foregoing text, living accommodations are a unique and ambiguous object of civil rights. And the transactions with it not only have commercial value but also social value. So the meaning of the contract of purchase and sale of living accommodations is difficult to overestimate.

    конечно, нет предела совершенству, но ......
    как по-вашему?

Similar Threads

  1. помогите!
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 28
    Last Post: September 27th, 2006, 01:19 AM
  2. Помогите мне !!!
    By JaLeFon in forum General Discussion
    Replies: 8
    Last Post: March 1st, 2006, 05:19 PM
  3. Помогите мне !!!
    By JaLeFon in forum Translate This!
    Replies: 11
    Last Post: March 1st, 2006, 12:35 AM
  4. Помогите мне..
    By Евгения(Женя) in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: March 22nd, 2004, 10:36 AM
  5. Помогите
    By Евгения(Женя) in forum Translate This!
    Replies: 32
    Last Post: February 28th, 2004, 04:50 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary