Right.In English it doesn't make sense the use of Tvoritel'nyi
The first part is correct, but the second one sounds weird (illogical). If he watches how they torture a prisoner, it implies the inspector is a criminalВ его ведении (предложный падеж) произведение допросов и наблюдение за пытками подозреваемых в террактах.)
It must be something like "предотвращение пыток подозреваемых в терактах".
It would be "совершить побег" or "сбежать" in this context. No, you can't use избежать.If I want to say the prisoner escape from the prison, I will not use избежать which means avoid?
Заключенный совершил побег из тюрьмы.
Заключенный сбежал из тюрьмы.
Oh, don't torment me. That's my great pain.Когда я смотрю в глаза девушек с зеленым глазами, у меня голова кружится.