JJ - I absolutely agree. I'm not trying to present a different meaning - I take the interpretation of you and Friendy without reservation. I'm just trying, in my head, to translate the Russian words of the phrase to get to the position you both describe - 'Death is the solution to all problems - no man, no problem'. It is in line with the true definition of an idiom, in that it 'cannot be fully understood from the individual meanings of its elements'.