В следующем выражении какое слово было бы более подходящее?
"Уважаемый Владимир,
Я пообещал послать вам некоторые / какие-тo дома, но ..." (i.e. I mean photos of houses)
В следующем выражении какое слово было бы более подходящее?
"Уважаемый Владимир,
Я пообещал послать вам некоторые / какие-тo дома, но ..." (i.e. I mean photos of houses)
Чем больше слов, тем меньше они стоят.
некоторые is more of a defining word
какие-то is more of a wide variety word
So it depends on what you want to say:
некоторые дома would sound like you know which houses you're talking about, just don't want to name them
какие-то дома would sould like you only have a vague idea of which houses you're talking about.
So saying:
Я пообещал послать вам фотографии каких-то домов would mean - um, I know I promised to send you some pictures of certain houses, I've just forgetten which ones, care to remind me, please?
Я пообещал отправить вам фото некоторых домов - would mean that you promised to send some photos and you're going to deliver
P.S. Saying кое-какие will also work in place of некоторые
Я пообещал отправить вам фотографии кое-каких домов.
In fact I would personally have used кое-какие, but that's just me.
One last thing, некоторые in that sense is very close to the English word "certain"
Cheers
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Антонио, используй "несколько"!
"Высылаю вам информацию о нескольких домах, как обещал."
"Я обещал вам фотографии нескольких домов, но ..."
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |