hard times in the 90's?
thanks!
hard times in the 90's?
thanks!
Кому - нары, кому - Канары.
"Лихой" has more than one meaning. It can mean "evil", "bad", but also "curageous, undaunted, dashing, lively, full of vigor".
Maybe "The fierce nineties"? "The tumultous nineties"?
wicked maybe?
Send me a PM if you need me.
I'd put it as "crazy nineties" Both "наездник" and "времена" can be "лихой(ие)" in Russian. In my opinion, one can describe them in English with "crazy" as well.
Please correct my English
Горькая (злая, лихая) година: То же, что година бедствий. Период трудных, гибельных событий, жестоких испытаний.
Лихо: в первом значении зло; во втором значении бойко, молодецки, разудало и, в редких случаях, злобно, лукаво. Он замышляет лихо. От лиха не уйдешь.
ЛИХОЙ (слово двусмысленное как благой), молодецкий, хватский, бойкий, проворный, щегольской, удалой, ухорский, смелый и решительный; || злой, злобный, мстительный; лукавый. Лихой малый, лихие кони, лихой наездник. || Лихой человек, лихое дело, лихая сторона.
Думаю, что во фразе "лихие 90-ые" слово лихие может иметь оба смысла (и смелые, и злые).
"Roaring nineties"
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |