Dear wonderful forumites, I need some help. A long time ago I translated a song: http://masterrussian.net/mforum/viewtop ... F%EB%E0%E2
Adoc was a real great person and helped me alot. I love adoc.
Well, anyway, now I am planning to make a website with some of these translations, and would like another look at this translation. I am particulary curios about the red stuff... THANKS!
So here is the original with my puny translation:
Переломаны
Буреломами.
Край бурановый
Под охраною.
Костерок ослаб.
Не сберечь его.
В яме волчьей вой.
Кто упал - лежит.
Песню лес сложил
Нам про лесосплав.
Broken,
Stormbroken.
Stormy land
Under guard.
The campfire is dying out
Don't keep it going.
A howl in the wolf trap.
The fallen stay down.
The forest created a song
we sing about timber rafting.
Утро сизое.
Бревна склизлые.
В ледяной воде
Не до лебедя,
табачок сырой.
И дымит запал,
С телогреек пар
В небо тянется.
Кто останется,
Тот не встанет в строй.
Тот не встанет в строй.
Blue-grey morning.
The logs are slippery
The icy water
couldn’t care less for swans,
damp tobacco.
And the fire smokes,
Steam from the body warmers
drawn into the sky.
He who stays behind,
will not stand in rank. x2
Холода штыков
Да баланды ковш,
Журавлиный крик
Да телеги скрип -
По стеклу гвоздём.
Сном ржаной сухарь,
В перекура хмарь
Повело на ель
В мягкую постель,
Там своё возьмём...
The coldness of bayonets
and a bowl of gruel,
The crane’s cry
and the creak of the cart
Are like a nail scratched on glass.
A cracker is an unreachable dream,
the darkness of a smoke break
I’m lead to a soft bed,
Made of birch trees,
There we will take what’s owed to us.
Лягу в прошлое -
В куст с морошкою,
Лягу в давнее -
В гриб раздавленный,
В подосиновик,
Вспомню бывшее -
Листик слипшийся.
Вспомню старое -
Утро жаркое,
Небо синее.
I’ll lie in the past,
In a berry-bush,
I’ll lie in the time long bygone,
In the squashed mushroom,
in the aspen mushroom
I’ll remember the former,
The coalescent leaf.
I’ll remember the old -
The hot morning,
The blue sky.
Переломаны
Буреломами.
Край бурановый
Под охраною.
Костерок пропал.
Ходуном щека,
Лязг трелёвщика,
Навались, браток.
Расколись про то,
Как сюда попал.
Broken,
Stormbroken.
Stormy land
Under guard.
The campfire is dead
The cheek shook, (?)
The skidder rattled,
Get going, friend.
Spill the beans about
How you ended up here.
Разлилась река,
Да в пустой стакан,
Недовольная...
Не до воли нам -
До барака бы...
Как дьяк истину -
Сапоги стянуть
И в сухое влезть,
И приснится лес
Одинаковый...
Одинаковый...
Одинаковый...
Одинаковый…
The river overflowed
Into an empty glass, (?)
It's not happy...
We don’t care about freedom
If only to the barracks
Like the priest is to the truth
I’d like to my boots removed.
And climb in to the dry,
And the forest dreams
similar... x5
[/url]