Results 1 to 5 of 5
Like Tree3Likes
  • 1 Post By iCake
  • 1 Post By iCake
  • 1 Post By Paul G.

Thread: как бы ни был

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    как бы ни был

    "Рояль мог петь о любви, о порыве человеческого духа к Богу, о красоте земли, ...
    ...Невозможно, конечно, передать музыку словами, как бы ни был богат наш язык"

    Невозможно, понять, что значит это союз. Не могу найти его в словаре.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    That means that it doesn't matter how rich your language is it's just impossible to express music with words

    Anyway, the conctruction main word + бы ни is a Russian analog of English main word + ever (like whatever, whenever)

    Examples:

    Что бы ты ни делал, главное делай это правильно. - Whatever you do, do it right
    Где бы он ни был, я его найду - Wherever he is I'll find him

    The same goes to the topic example but it was just too confusing to describe that with however. I think you know why. But the logic is still there.

    I hope it helps
    fortheether likes this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by iCake View Post
    That means that it doesn't matter how rich your language is it's just impossible to express music with words

    Anyway, the conctruction main word + бы ни is a Russian analog of English main word + ever (like whatever, whenever)

    Examples:

    Что бы ты ни делал, главное делай это правильно. - Whatever you do, do it right
    Где бы он ни был, я его найду - Wherever he is I'll find him

    The same goes to the topic example but it was just too confusing to describe that with however. I think you know why. But the logic is still there.

    I hope it helps
    Без сомнения твое объяснение помогло, но думаю что еще не могу использовать эту структуру.
    Я уверен что я перепутаю, если использую вышеупомянутый союз, кто бы мой собеседник ни будет (= I am sure that I will get confused, if I use the aformentioned construction, whoever will be my co-speaker = This is what I wanted to say).
    Correct?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  4. #4
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    кто бы мой собеседник ни будет.
    Okay, first, the particle БЫ there suggests that you use the past tense verb, so it should have been был
    Second, don't forget about declensions, быть КЕМ?, and not быть КТО.

    So given that the whole phrase should have been:

    Кем бы мой собеседник ни был...

    But you're on the right track here, it's just some grammar mistakes
    Antonio1986 likes this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  5. #5
    Paul G.
    Guest
    "Кто бы ни был" is grammatically correct, but it doesn't work in that case.

    "Кто бы ни был" implies "existence" or "location", while "кем бы ни был" implies "characteristic", "being as/like".

    Кто бы ни был в комнате, я зайду туда. (No matter who in the room is, I'll enter there)
    Кем бы ни был этот человек, полицейские арестуют его. (No matter who this man is, the cops will arrest him)

    Чей, чья, чьё implies "belonging to".
    Чем = кем, but for inanimate objects.

    Чей бы ни был этот дом, банк заберет его в случае неуплаты кредита.
    Чья бы ни была эта машина, таможенники конфискуют её.
    Чьё бы мнение это ни было, оно для него ничего не значит. (here you can see just a different word order)

    Чем бы это ни было, мы должны это исследовать.

    "Чего бы это ни стоило" or "во что бы то ни стало" are very common expressions ("любой ценой" = "at any price").
    Мы сделаем это, чего бы это ни стоило.
    Он выучит русский язык во что бы то ни стало.
    Собственник бизнеса пытается спасти его любой ценой.
    fortheether likes this.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary