Results 1 to 15 of 15

Thread: деза

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Brooklyn, NY
    Posts
    183
    Rep Power
    11

    деза

    Что значит слово "деза"?

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    11
    Maybe 'дезинформация'

    ДЕЗ - Дирекции Единого Заказчика - something to do with management of community housing

    or someones name?

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    SPb.ru -> California.us
    Posts
    394
    Rep Power
    11
    деза - дезинформация на армейском жаргоне

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12
    Мне почему-то "коза-дереза" вспомнилась.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    11
    It seems that ДЕЗ - Дирекции Единого Заказчика is the new version of Жилищно-коммунальный комплекс (ЖКК). But ДЕЗ (ДЕЗа) is always in capitals, so not what you are after???

  6. #6
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    13
    "деза" is slangish form of "дезинформация" (meaning, easy enough to guess, "desinformation").
    But more context may be more helpful.
    Кр. -- сестр. тал.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Brooklyn, NY
    Posts
    183
    Rep Power
    11
    Это я читал в книге Губермана "пожилые записки".

    "Сидя как-то вечером вокруг бутылок...мы придумали единицу сексуалности. Это было, естественно, одна деза. Один из нас тут же научныи парадокс нам предложил: в самом Дезе, сказал он нам, пусть будет две дезы, а осталных сейчас обсудим.....

    И дезинформация, и дезориентация, и дезертер, и Дездемона, и множество других знакомых и полузнакомых слов засияли свежим светом в резултате коллективного вдохновения. Так задело оно своим воздушным крылом одного нащего собутылника, от любой словесности далёкого, что по наитию к окну внезапно отойдя, он возгласил нам голосом Лермонтова:

    --И деза с дезою говорит!

    Мне также неясно, как здесь понимать "единица".


    Довольно часто я не совсем понимаю Губермана. Например, что забавно в следующем?:

    Нашу область наградили,
    дали орден Ленина,
    до чего же моя милка,
    мне остобенела.

    Слова знакомые (кроме "милки"), а смысл:=?

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    SPb.ru -> California.us
    Posts
    394
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by begemot
    ...

    Мне также неясно, как здесь понимать "единица".
    'measure' in this context.

    Quote Originally Posted by begemot
    Довольно часто я не совсем понимаю Губермана. Например, что забавно в следующем?:

    Нашу область наградили,
    дали орден Ленина,
    до чего же моя милка,
    мне остобенела.

    Слова знакомые (кроме "милки"), а смысл:=?
    Милка - то же, что и милая ( =sweetheart ), только грубо и по деревенски

    В этой частушке смешно то ( мне по крайней мере ), что в ней объединены совершенно разные, никак не связанные между собой вещи. Как, скажем, в другой известной поговорке:

    В огороде бузина, а в Киеве - дядька.

    Ну и матом по интеллигенции - это тоже где-то смешно. Во времена застоя за такие частушки автору могло совсем не поздоровиться из-за рифмы, в которой сочетаются "священное" для коммунистического режима имя Ленин и матерное слово 'остоебенела' (= очень сильно надоела) .

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by begemot

    Мне также неясно, как здесь понимать "единица".

    Unit of measurement

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by майк
    But ДЕЗ (ДЕЗа) is always in capitals, so not what you are after???
    Mike, I thought the English are renowned for their English. Alas, I do not understand this part. Poor Alexei was even asking me about it and I could not respond!

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    11
    begemot asked: Что значит слово "деза"?

    Not knowing the context, nor enough Russian, and just guessing, I responded with: -

    Maybe 'дезинформация'

    ДЕЗ - Дирекции Единого Заказчика - something to do with management of community housing

    or someones name?


    Later in the thread I suggested that: -

    ДЕЗ - 'Дирекции Единого Заказчика' might be a new version of ЖКК - 'Жилищно-коммунальный комплекс': an attempt to clarify the meaning of ДЕЗ. But by then I suspected that this additional piece of information was irrelevant to the thread because ‘ДЕЗ’ meaning 'Дирекции Единого Заказчика' was always in capital letters and - therefore – not what begemot was after: not what begemot was looking for. I concluded that post with '???' because I was hoping that begemot might clarify which of the suggestions I had made was the right one, if any.

    Sorry to be confusing

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Brooklyn, NY
    Posts
    183
    Rep Power
    11
    thanks for the responses! Denis, I see what you mean about the juxtaposition of 2 seemingly unrelated things, I was trying to find too direct a connection between them.

    Mike, seems it's just a word play on words beginning with "дез". I'm not sure why they chose that though, as it doesn't seemt to have any intrinsic relation to the subject matter. At first I thought it was a play on "дев".

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    14
    Aha! So, not what you're after? That comma makes a world of difference.

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Pravit
    Aha! So, not what you're after? That comma makes a world of difference.
    Not sure why but I'll take your word for it.

    The convict said the judge is mad.
    The convict, said the judge, is mad.

  15. #15
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    SPb.ru -> California.us
    Posts
    394
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by майк
    Quote Originally Posted by Pravit
    Aha! So, not what you're after? That comma makes a world of difference.
    Not sure why but I'll take your word for it.

    The convict said the judge is mad.
    The convict, said the judge, is mad.
    Similar example but in russian:

    Казнить нельзя, помиловать!
    Казнить, нельзя помиловать!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary