Results 1 to 5 of 5

Thread: говорить по тарелке/по тарелкам

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2005
    Posts
    23
    Rep Power
    10

    говорить по тарелке/по тарелкам

    I found these expressions in the book Шендевры by Виктор Шендерович (Москва, 2003) - what do they mean?! I undrestand that it is some kind of word game, as there is the variation по тарелке/по тарелкам, but...

    Here`s the context for you:

    Консультант: Понял, Андрюша, собери мозги в кучку. Президента зовут Владимир Владимирович. Завтра он будет говорить с тобой по тарелке.
    Мальчик: По тарелкам не говорить.

    Thanks for any help! :P

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    458
    Rep Power
    10
    Понял, Андрюша, собери мозги в кучку. Президента зовут Владимир Владимирович. Завтра он будет говорить с тобой по тарелке.
    Тарелка is a slang word for special kind of antenna (shaped like a plate). Therefore говорить по тарелке in your case means speak using antenna. That's my guess
    My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
    I'll be very thankful, if you correct my mistakes.

  3. #3
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    13
    "Satellite dish" is in english as well.
    Кр. -- сестр. тал.

  4. #4
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    So would an acceptable translation would be:
    Tomorrow he will talk to you by the dish (ie satellite dish)
    boy: you can't talk by dishes!

    ?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    So would an acceptable translation would be:
    Tomorrow he will talk to you by the dish (ie satellite dish)
    boy: you can't talk by dishes!
    Looks good to me.

Similar Threads

  1. разговаривать vs говорить
    By Hanna in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 15
    Last Post: February 23rd, 2010, 08:39 PM
  2. Replies: 92
    Last Post: November 24th, 2009, 08:42 PM
  3. The difference between Сказать and Говорить
    By Yuki in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 13
    Last Post: November 3rd, 2008, 09:44 AM
  4. говорить по-русски
    By in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 3
    Last Post: August 28th, 2005, 08:01 PM
  5. говорить , обсуждать итд
    By waxwing in forum Говорим по-русски
    Replies: 7
    Last Post: March 4th, 2004, 08:02 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary