Results 1 to 8 of 8

Thread: В этом ты профессор

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    11

    В этом ты профессор

    Can anyone please check if I am translating this correctly?
    Any help would be greatly appreciated.
    What does the word "грёбаной" mean?
    Thanks

    В этом ты профессор
    Of this you professor

    Без тебя был уютный хаос
    А ты влетел словно Микки Маус
    И разложил все грехи мои по полкам
    Сперва мы сверхзвуково летели
    Потом карабкались еле-еле
    А там и вовсе ты умер ненадолго

    Without you would be comfortable chaos
    And you flew in like Mickey Mouse
    And spread out all my sins on the shelf
    First we flew supersonic
    Then barely clamber
    And there and quite you die soon

    Отпускаю, так и знай
    Падай и лови свой кайф

    I let go, so and know
    Fall and catch your kite

    В этом ты, в этом ты профессор
    Продавец скошенной травы
    Знаю в этом ты, в этом ты маэстро
    Виртуоз грёбаной Москвы, знаю в этом ты

    Of this you, of this you professor
    Salesman mow down the grass
    I know of this you, of this you maestro
    Virtuoso грёбаной Moscow, I know of this you

    Без тебя было очень скучно
    С тобою стало намного хуже
    И лезли в голову разные идеи
    Продать твой дом, накупить бензина
    Поджечь твою новую машину
    Любить тебя - это глупая затея

    Without you would be very boring
    With you becomes very much worse
    And you got in your head different ideas
    To sell your home, buy gasoline
    Set on fire your new car
    To love you – this foolish venture
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  2. #2
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    11

    Re: В этом ты профессор

    Quote Originally Posted by kwatts59
    What does the word "грёбаной" mean?
    Грёбаный/-ая/-ое is euphemism for "f@№#ing", just drop 2 first letters...
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    11
    Не может быть.

    Виртуоз грёбаной Москвы, знаю в этом ты
    Virtuous грёбаной Moscow, I know of this you

    It does not make sense that грёбаной means f@@king.
    It is right between the words Virtuous and Moskow.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  4. #4
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    11
    Может, может... The word "грёбаной" refers to the word "Москвы" becouse they have the same cases (genitive) and the same gender (feminine). "The virtuoso of the f@$%ing Moscow" - does it make sence? BTW, "трава" also means "marijuana".
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    12

    Re: В этом ты профессор

    Quote Originally Posted by kwatts59
    А там и вовсе ты умер ненадолго
    And there and quite you die soon
    die for a while

    Падай и лови свой кайф
    Fall and catch your kite
    Fall and get your high (a feeling of pleasure or excitement).
    Perhaps 'kite' means the same as 'high' but I don't know it.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    11
    "The virtuoso of the f@$%ing Moscow"
    Grammatically it makes sense, but I cannot imagine anyone saying this about Moscow, especially in a pop-song. If you said f@$%ing New York, you might get shot and killed.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,552
    Rep Power
    31
    Quote Originally Posted by kwatts59
    "The virtuoso of the f@$%ing Moscow"
    Grammatically it makes sense, but I cannot imagine anyone saying this about Moscow, especially in a pop-song. If you said f@$%ing New York, you might get shot and killed.
    Наверное у москвичей чувство юмора получше, чем у ньюйоркцев, правда добавление "гр" смягчает матерщину, придавая ей шутливый тон.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    11
    Грёбанный means "frigging".
    BTW, kwatts59, where do you find all those songs?

Similar Threads

  1. Если кто-либо об этом узнает...
    By Hanna in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: February 7th, 2010, 03:55 PM
  2. Но дело не в этом
    By Johan in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: September 1st, 2005, 12:53 PM
  3. Я не знаю что-нибудь об этом!
    By майк in forum Говорим по-русски
    Replies: 9
    Last Post: January 22nd, 2005, 07:22 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary