Okey, another one. Tough police officer says to tough, bitchy lady:
"давно в торец не получала?"
Okey, another one. Tough police officer says to tough, bitchy lady:
"давно в торец не получала?"
Может быть, он имел в виду, что она не получала по голове? Никогда не слышала такого употребления слова торец. Это чисто строительный, технический термин.
Торцы бревен обработаны известью для избежания растрескивания. (Торцы белого цвета).
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Торец = по морде.
Это сленг, Лампада, видимо ты его уже не застала.
Торец = лицо.
Получить в торец.
Ударить в торец.
Разбитый торец.
Send me a PM if you need me.
I suppose the slang version makes most sense in this case!
The analogy is that "торец" is the "face" of a log
~ Мастерадминов Мастерадмин Мастерадминович ~
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |