Okey, another one. Tough police officer says to tough, bitchy lady:
"давно в торец не получала?"
Okey, another one. Tough police officer says to tough, bitchy lady:
"давно в торец не получала?"
Может быть, он имел в виду, что она не получала по голове? Никогда не слышала такого употребления слова торец. Это чисто строительный, технический термин.
Торцы бревен обработаны известью для избежания растрескивания. (Торцы белого цвета).
![]()
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Торец = по морде.
Это сленг, Лампада, видимо ты его уже не застала.
Торец = лицо.
Получить в торец.
Ударить в торец.
Разбитый торец.
Send me a PM if you need me.
I suppose the slang version makes most sense in this case!
The analogy is that "торец" is the "face" of a log![]()
~ Мастерадминов Мастерадмин Мастерадминович ~
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |