Results 1 to 14 of 14
Like Tree3Likes
  • 1 Post By Alex80
  • 1 Post By Alex80
  • 1 Post By Alex80

Thread: всё думал – видней наверху

  1. #1
    Подающий надежды оратор Renaussens's Avatar
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    Vancouver, Canada
    Posts
    12
    Rep Power
    1

    всё думал – видней наверху

    Hello!

    From Олег Митяев's Мой Отец:

    Очень рано отца хоронили...
    Очень много, казалось ему,
    Мы неправды тогда говорили,
    Да всё думал – видней наверху,
    Верил Сталину, верил Хрущёву,
    Верил, верил, работал и пил...
    Full lyrics here

    Could you please help me with with translation of the 4th line, particularly with the word видней?

    Many thanks.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    567
    Rep Power
    14
    "Да" introduction particle. In this case it can be traslated as "And..." or just omitted.
    "всё" before verb can be translated as "all the time". That is action of verb lasts long period of time.
    "думал"="thought"
    "видней" literally = "to have better view". second meaning "to have better knowledge of situation".
    "наверху" literally = "on the top". in this context meaning is "upper levels of governance/authority". boss/director/minister/president and so on.

    That is "But he thought all the time that government knows better what to do".
    Renaussens likes this.

  3. #3
    Подающий надежды оратор Renaussens's Avatar
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    Vancouver, Canada
    Posts
    12
    Rep Power
    1
    Thank you very much.

    So am I right in thinking that видней is the comparative for видный? If yes, what's the difference between видней and виднее?

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    567
    Rep Power
    14
    "what's the difference between видней and виднее?"
    no difference
    Renaussens likes this.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    567
    Rep Power
    14
    By the way, it could be tricky for non-native to understand what is "неправду говорили" about and relation of it to "виднее наверху".
    Some time after death of Stalin he was widely criticized by next soviet government as tyrant. Term 'cult of Stalin' was born.
    So, these lines are about his rejection to perceive Stalin as tyrant, however, 'government knows better', so, he didn't disputed it actively.
    Renaussens likes this.

  6. #6
    Подающий надежды оратор Renaussens's Avatar
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    Vancouver, Canada
    Posts
    12
    Rep Power
    1
    Thanks a lot for this! Now it all makes much more sense!

  7. #7
    Подающий надежды оратор Renaussens's Avatar
    Join Date
    Sep 2016
    Location
    Vancouver, Canada
    Posts
    12
    Rep Power
    1
    Quote Originally Posted by Alex80 View Post
    By the way, it could be tricky for non-native to understand what is "неправду говорили"...
    Just one more thing, what's the difference between неправду говорили and неправды говорили, please? Неправду is the form I found in my dictionary: говорить неправду — tell a lie, tell lies. I'd say it's the accusative for неправда. Неправды, on the other hand though, is what I could find on the lyrics websites that I checked.

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    567
    Rep Power
    14
    "difference between неправду говорили and неправды говорили"

    It's just grammatical case.

  9. #9
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,108
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by Alex80 View Post
    "difference between неправду говорили and неправды говорили"

    It's just grammatical case.
    Hmm... I'm not so sure about that. I mean the latter is more like telling lies over and over again Although, the former can and probably should be viewed as telling lies in that manner, not just once. All in all, the one with plural неправды makes it more defined and colorful in my opinion.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    567
    Rep Power
    14
    "сказал что? - неправду."
    "сказал много чего? - неправды".

  11. #11
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,108
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by Alex80 View Post
    "сказал что? - неправду."
    "сказал много чего? - неправды".
    Yeah, my fault
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  12. #12
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Mar 2016
    Location
    Norway
    Posts
    42
    Rep Power
    1
    "..Мы неправды тогда говорили,..."
    In this case неправды is not the genitive of неправдa, but the plural of this word. I don't know whether it is a dictionary-word or Митяев invented it himself, but the poet means неправды=a lot of неправдa.

    There is much irony and sarcasm in Митяев's songs, so don't take his lyrics litteraly.

  13. #13
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,108
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by blind pew View Post
    "..Мы неправды тогда говорили,..."
    In this case неправды is not the genitive of неправдa, but the plural of this word. I don't know whether it is a dictionary-word or Митяев invented it himself, but the poet means неправды=a lot of неправдa.

    There is much irony and sarcasm in Митяев's songs, so don't take his lyrics litteraly.
    Очень много, казалось, ему
    Мы неправды тогда говорили

    Glad to see I wasn't the only one to make this mistake
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  14. #14
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Mar 2016
    Location
    Norway
    Posts
    42
    Rep Power
    1
    Sorry, I was wrong . I have not read the whole sentence. Of course it is "много неправды".

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary