Results 1 to 11 of 11

Thread: Всем добрый день

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    10

    Всем добрый день

    Всем добрый день.
    Я надеюсь что у всех всё хорошо.
    Пожалуйста, помогите мне перевести зти предложения на русский язык.

    Мне очень грустно слышать это.
    It is very sad to hear this.

    Даже при том, что я никогда не знал это, ...
    Even though I never knew this, ...

    The Pope's death
    Смерть Римского папы.

    Он посвятил его жизнь дла...
    He dedicated his life for...

    это напомнил мне о некоторых воспоминаниях моей жизни.
    This reminded me of some memories of my life.

    Idiom: To get back on your feet.
    вернуться на ногах
    Example: I lost all my money. Now I am trying to get back on my feet.

    Я хочу возвратиться/вернуться к моему родному городу
    I want to return to my hometown.

    Большое спасибо за помочь.
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  2. #2
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    12

    Re: Всем добрый день

    Даже при том, что я никогда не знал этого, ...
    Even though I never knew this, ...
    "это" should be in genetive - этого

    The Pope's death
    Better Смерть Папы Римского becouse Римского папы sounds like Rome's dad.

    He dedicated his life for...
    Он посвятил свою жизнь(his own life) для...

    This reminded me of some memories of my life.
    это напомнило мне о некоторых воспоминаниях моей жизни.

    Idiom: To get back on your feet.
    встать на ноги - literally stand on your feet

    I want to return to my hometown.
    Я хочу возвратиться/вернуться в (мой) родной город.

    Большое спасибо за помощь.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0

    Re: Всем добрый день

    Quote Originally Posted by JJ
    He dedicated his life for...
    Он посвятил свою жизнь(his own life) для...
    Он посвятил свою жизнь(his own life) для...
    это неправильно сказано
    жизнь можно посвятить чему-то, a не для чего-то.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    10
    Это правильно?

    Он посвятил свою жизнь в пользу других.
    He dedicated his life for the benefit of others.
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by shadow1
    Это правильно?

    Он посвятил свою жизнь в пользу других.
    He dedicated his life for the benefit of others.

    Он посвятил свою жизнь (служению) людям.

    Он альтруист?

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    10
    Большое спасибо за помощь.
    Пожалуйста, помогите мне перевести зти предложения на русский язык.

    Idiom: to lose someone
    потерять кого-то
    I lost my friend in a car accident.

    This will happen to you.
    это случится с вас.

    It is difficult to deal with this.
    это трудное понимать с этим

    That is just the way it is.
    Это - только путь.

    To use drugs (narcotics)
    использовать наркотики

    Большое спасибо
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  7. #7
    Почётный участник
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Back home in Epping, UK
    Posts
    72
    Rep Power
    10

    Hmmmmmmmmmmm.......

    Quote Originally Posted by JJ
    Даже при том, что я никогда не знал этого, ...
    Even though I never knew this, ...
    "это" should be in genetive - этого
    Is that right? Surely it should be in the accusative, since it is the direct object of the verb "знать"? If it were an animate object, then this would be the same as the genitive, but in this context, "it" is a fact or knowledge of some kind, so it would be inanimate and therefore the same as the nominative: это.

    Quote Originally Posted by shadow1
    That is just the way it is.
    Это - только путь.
    "Путь" means "way" in the sense of a road or a path - as in the first verse of the Russian folk song "Степь да степь кругом" (here copied from "Ruslan 1" http://www.ruslan.co.uk)

    Степь да степь кругом.. The steppe is all around
    путь далёк лежит.......... the distant road ahead
    в той степи глухой........ in that distant steppe
    умирал ямщик................ the coachman was dying

    To say "That is just the way it is", I think the expression is simply "Это так" - "That is how it is"
    "Музыка, всюду музыка.
    Линия перегружена.
    Пространство между нами сжимается.
    Все, что можно уже нарушено."
    -- "Пространство между нами" by Ядерный сок

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12
    I lost my friend in a car accident.
    Я потерял друга в автокатастрофе.
    This will happen to you.
    это случится с вас.
    с вами

    It is difficult to deal with this.
    это трудное понимать с этим
    С этим трудно иметь дело.
    С этим трудно справиться.
    (depends on the context)

    To use drugs (narcotics)
    употреблять наркотики
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  9. #9
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12

    Re: Hmmmmmmmmmmm.......

    Quote Originally Posted by Ядерное лицо
    Quote Originally Posted by JJ
    Даже при том, что я никогда не знал этого, ...
    Even though I never knew this, ...
    "это" should be in genetive - этого
    Is that right? Surely it should be in the accusative, since it is the direct object of the verb "знать"? If it were an animate object, then this would be the same as the genitive, but in this context, "it" is a fact or knowledge of some kind, so it would be inanimate and therefore the same as the nominative: это.
    Nevertheless "этого" is used too here, maybe even more commonly.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    332
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Friendy
    It is difficult to deal with this.
    это трудное понимать с этим
    С этим трудно иметь дело.
    С этим трудно справиться.
    (depends on the context)
    Are these correct?

    It is difficult to deal with death.
    Со смертю этим трудно справиться.

    It is difficult to deal with the loss of a friend.
    С потерей другом трудно справиться.

    I cared for him very much.
    Я беспокоился о нем так очень.

    He was kindhearted
    У него есть очень добрые сердце

    He was a lady’s man.
    Он был человеком леди.

    Большое спасибо
    Я взял палку и нож, мелки и бумагу и направился к холмам.

  11. #11
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12
    It is difficult to deal with death.
    Со смертю этим трудно справиться.
    Трудно смириться со смертью.
    It is difficult to deal with the loss of a friend.
    С потерей другом трудно справиться.
    Трудно смириться с потерей друга.

    I cared for him very much.
    Я беспокоился о нем так очень.
    Он был мне очень дорог.
    or
    Я очень его любил.
    беспокоиться means to worry about

    He was kindhearted
    У него есть очень добрые сердце
    У него было доброе сердце

    He was a lady’s man.
    Он был дамским любимцем.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

Similar Threads

  1. добрый фильм
    By gRomoZeka in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 30
    Last Post: February 20th, 2011, 10:34 AM
  2. - День добрый. - Добрый день.
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: December 12th, 2009, 06:17 PM
  3. Куда пропал Добрый?
    By charlestonian in forum General Discussion
    Replies: 13
    Last Post: May 31st, 2007, 03:16 PM
  4. День Победы
    By pisces in forum Culture and History
    Replies: 10
    Last Post: May 10th, 2006, 06:44 AM
  5. Добрый день
    By shadow1 in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: September 2nd, 2005, 07:05 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary