Quote Originally Posted by Ramil
I could be mistaken, but:

Хочу я быть только с тобой
It means with you and you only.

I only want to be with you
This is translated as Я только хочу быть с тобой.
Английское «I only want to be with you» можно понять и так, и так. Я подобрал этот вариант, потому что напоминает песню Дасти Спрингфилд «I only want to be with you».

Должен ты ещё заслужить моё прощение
It's not a question, it's a statement.
Still you have to deserve my forgiveness. Don't get confused with the reverse word order.
Ух, действительно, я не так понял. Спасибо!