Недавно я был в Нью-Иорке на отдых. В один прекрасный день, я пошел в магазин за покупками и там увидел русскую семью. Были папа и мама бальзаковского возроста, и двое детей-подросток. Я знал что они русские потому, что говорили по-русски между собой, хотя, правда, очень тихо.
Они вышли из магазина, но я заметил что мужчина забыл свою схему по Метро у кассы. Я расчитался, и решил их догнать чтобы сообшить об их карте. Я к ним подошел и начал говорить по-русски. Не помню точно что говорил, но услышав мою речь мужчина сказал (по-английски с акцентом) что он ничего не понимает. В недоумении я спросил не говорят ли они по-русски (по-русски). Еще раз он удтвердил что не понял. "Ну, ладно" я сказал про себя, перешел на английский и объяснил дело. Он поблагодарил меня, мы прощались, и он вернулся за картой. Все хорошо что хорошо кончится, но почему он так притворился?
Факты: я почти уверен что говорили по-русски в магазине. Мое произношение не такое уж страшное что меня не поймут; наоборот, все всегда хвалят меня за хорошое произношение.
Пожалуйста, объясните что я сделал неправильно, или что случилось на самом деле. Может быть настоящий русский поймет это.