Originally Posted by Matroskin Kot
Недавно я был в Нью-Иорке на отдыхе. В один прекрасный день_ (I hate these commas. :evil: There are no commas here in Russian! :evil: ) я пошел в магазин за покупками и там увидел русскую семью. Это были папа и мама бальзаковского возраста, и двое детей-подростков. Я понял, что они русские потому, что они говорили по-русски между собой, _ правда, очень тихо.
Они вышли из магазина, но я заметил, что мужчина забыл свою схему _ метро у кассы. Я расчитался, и решил их догнать, чтобы сообщить об их карте. Я к ним подошел и начал говорить по-русски. Не помню точно что говорил, но, услышав мою речь, мужчина сказал (по-английски с акцентом), что он ничего не понимает. В недоумении я спросил, не говорят ли они по-русски (по-русски). Еще раз он подтвердил, что не понял. "Ну, ладно" я сказал про себя, перешел на английский и объяснил дело. Он поблагодарил меня, мы прощались, и он вернулся за картой. Все хорошо, что хорошо кончается, но почему он так притворился?
Факты: я почти уверен, что они говорили по-русски в магазине. Мое произношение не такое уж страшное, что меня не понимают; наоборот, все всегда хвалят меня за хорошое произношение.
Пожалуйста, объясните, что я сделал неправильно, или что случилось на самом деле. Может быть, настоящий русский поймет это.