Оля, там "останешься жив" или что-то в этому духе, да? :roll: :D
Printable View
Оля, там "останешься жив" или что-то в этому духе, да? :roll: :D
Да. :DQuote:
Originally Posted by Zaya
Теперь там "помогай мне с норвежским и останешься жив". :)
даже если глагол есть (предлагаю is: Is character a side of soul?), не понятно. Конечно, это может быть только потому, что я чрезвычайно глуп! :DQuote:
Originally Posted by Rtyom
Уфф, теперь мне надо всегда читать подписи Оли, чтобы знать как мне жить дальше! :DQuote:
Originally Posted by Оля
By the way, I'd like to ask Zaya and Olya something. Shouldn't there be a comma in this sentence?
:wink:Quote:
"эй, поправишь мой норвежский, и ты - труп"
And I think the dash is not necessary here.
Может так: Character is a side of soul? :lol: Хотя без вспомогательного предложение явно выглядит приятнее на вид :)Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Ты не глуп, Калинка, не переживай -).
В принципе, смысл ты уловил верно). Характер является одной из сторон души или одной из граней многогранника, посольку сам характер обладает большим количеством свойст, из которых можно сделать и достаточно большое количество выводов :) . Вот в этом и заключается вопрос. А в английском варианте ещё и твой персонаж является частичкой тебя и отражает душу(т.е. сущность). А раз так, то смотреть вторую строчку :PQuote:
ты имеешь в _ виду, что это одна сторона души?
Подпись действительно не очень проста для понимания, даже в русском варианте. Но английский мне нравится больше, как-то лаконичнее :)
my signature:
"Everything" and "At once" these are "Nothing" and "Never"
If it's wrong please correct.
Тогда я бы писал:Quote:
Originally Posted by Scrabus
Character is one side of the soul? - ok...
Character is a part of the soul? - better...
Character is a shade of soul? - poetic!
А "Then i keep sunshine in my soul!" вообще не понимаю, что ты имеешь в виду! :D
It's right, but to make it flow better you might want to try:Quote:
Originally Posted by Mikhail_S
"Everything" and "At once" are really "Nothing" and "Never"
1) Какие-то слишком разжёванные варианты :) . Характер не часть, это не мозаика. Он лишь является гранью для тех, кто смотрит под разными углами, как преломляющийся свет играет в драгоценном камне. А ещё тут везде идут уточнения, так не прикольно звучит.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
А последний вообще жутко попсовый вариант, все эти шэйды уже в печёнках )). Может он поэтическим и был когда-то, но теперь заезженный... Учитывая количество этих самых шэйдов в ингейм среде.
А чего в последнем не понятно? Позитивная такая солнечная гранюшечка хранится как раз внутри моей бестелесной оболочки :lol: :D
Auf besonderen Wunsch, по немногочисленым заявкам ;)
[b]Was einen nicht st