2 вопросы об этой песне:
-Что значит "опа"? Это просто нереальное слово, которая имеет "хороший звук," или есть значение слова?
-В конце песне, было женщины, которые что-то пели-- что они сказали?
2 вопросы об этой песне:
-Что значит "опа"? Это просто нереальное слово, которая имеет "хороший звук," или есть значение слова?
-В конце песне, было женщины, которые что-то пели-- что они сказали?
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
Также, в песне было слово "девчонки". Понимаю, что это слэйнг за "женщину", но с каком значением -- хорошим или плохим? Лингво говорилось "girl" и "slut".
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
Я не знаю, о какой песне ты спрашиваешь, но "опа" - это что-то вроде междометия. Например, так говорят, когда перепрыгивают что-то (лужу или яму) или просто подпрыгивают на месте.Originally Posted by Бармалей
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Я бы сказала, с нейтрально-фамильярным.Originally Posted by Бармалей
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
"Опа!" - это междометие такое. Его говорят, когда что-то случается. Ну, к примеру, смотришь ты футбол, и вдруг... гол забили. Ты и говоришь в этот момент: "опа!". Или едешь на машине, и вдруг тебе кто-то в зад въезжает, и ты опять говоришь: "опа!". Или ты пытаешься открыть бутылку шампанского, у тебя не выходит, а потом, вдруг получается - опа!. Ну и т.д...
Присказку: "Опа-Опа, Америка, Европа!" - я, к примеру, знаю с детства. Откуда она взялась - понятия не имею.
Слово "девчёнки" - в песне "Аварии" употребляется в хорошем смысле.
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
В лингво написано slut шутл. – шутливое выражение (humorous expression) . А что slut можно сказать шутя? Ах ты моя милая типа slut.Originally Posted by Бармалей
Я то думал, что slut это не слишком хорошее слово.
So it their opinion it's like a some guy saying to his buddies "what's up b*tches?" Kind of using a negative term to refer to your friends in a joking manner?Originally Posted by DagothWarez
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
No
девчонки is a positive word, something a girl would say to her girlfriends.
Think of it as a diminutive for "girls".
девчонки != sluts
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
А я не знал, что это фраза являлась перед песней.Originally Posted by Guin
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
Ok, that's what I would've assumed, except lingo listed "slut".Originally Posted by kalinka_vinnie
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
GuinOriginally Posted by Guin
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Originally Posted by Оля
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
Yeah, I can see it happening: A russian girl moves to the USA and has limited English skills. She meets some really nice American girls who embrace her and includes her in their friendship group. She tries really hard to make a good impression, so she decides to use a familiar term with them "девчонки", but doesn't know what that is in English. She looks up the word on Lingvo, and gets the word "slut". She uses it at their next gathering: "Hi, sluts! How are you doing??"Originally Posted by Бармалей
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Ой! А я-то, как раз, смотрю на это слово и думаю: "что-то тут не то"... Ну, бывает... Как там про старуху говорится? Помнишь?Originally Posted by Оля
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Фраза эта давнишняя. Но откуда она взялась, я так и не могу вспомнить. Может кто подскажет?Originally Posted by Бармалей
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Вот, нашёл - полностью частушка звучит так: "Опа-Опа, Америка-Европа, Азия-Евразия, что за безобразия?"
Вторую часть я тоже слышал когда-то, но забыл.
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
I remember back in college one of our buddies kept calling girls девчонки, and we used to make fun of him, because that sounded too girly.
I've got a TV, and I'm not afraid to use it
So Дискотека Авария are girly men? I can see that...Originally Posted by adoc
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
«Опа-опа-опа, Америка, Европа, Индия, Китай — что хочешь выбирай!» Такая считалочка была в ходу у малышни 50-х годов прошлого века.
http://cn.com.ua/N357/society/view/view.html
Может быть, слово "девченка" близко в значении к английскому слову "chicks"....
Насчет слова "slut", если употребляется в шутливых ситуациях между друзьями, скорее всего никто не оскорбится. Но это неконкретное правило, так что надо внимательно использовать такие слова.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |