Originally Posted by Mandy
Высокопоставленный менеджер группы газет _ "Mirror group"_ воспользовался пенсионными сбережениями своих рабочих.Фактически он их украл.But "Многие пенсионеры ..." is better.Много пенсионеров не получили свою реальную заработанную пенсию.
Что касается полис-вкладов, 20 лет назад финансовые организации продавали их, говоря что они - инвестирование _ и страхование жизни в преклонном возрасте.I would write following.Прирост полиса дал бы Большая сумма - и она дольжна бы платила испотеку за дом и с лишной сбереженией.
"Прибыль по полису была бы большой, она позволила бы выплачивать ипотеку за дом и копить личные сбережения." (If I've understood clearly.)
Банки не объяснили, что прибыль зависит от фондовой биржи.That is difficult to understand for me. I think it's like following.Но у многих полисов не удалось. Надо само найти сумма, остающаясь.
"Но по многим полисам прибыль получить не удалось и оставшуюся сумму нужно
найти самостоятельно"
Thank you for correcting my English.



LinkBack URL
About LinkBacks






Reply With Quote
