Quote:
Originally Posted by basurero
Printable View
Quote:
Originally Posted by basurero
Цветочки... Из-за них у нас нефть дешевеет, блин...Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Прямо так по-русски и сказала? :)Quote:
Originally Posted by scotcher
Ну да, тропический циклон. А я вот помню, меня в Москве в августе 99 года чуть не прихлопнуло рекламным щитом. И деревьев тогда с корнем повырывало прилично, я уж не говорю об оборваных линиях электропередач и прочих мелочах. У нас все это явление называли ураганом. Но, как сам понимаешь, к тропическому циклону этот ураган не имел никакого отношения. Я это всё к тому, что hurricane во Флориде и ураган в Москве - разные природные явления, хоть и схожие по своим проявлениям.Quote:
Originally Posted by charlestonian
Не переживай, нам обещают, что и у нас будущее лето будет мало чем отличаться от теперешней зимы. Мы теперь, похоже, круглый год будем жить в мокром, противном, промозглом климате и скоро забудем, как выглядит солнце. :(Quote:
Originally Posted by basurero
Для глагола "наблюдать" нет завершенной формы.Quote:
Originally Posted by basurero
Я тоже так думала, мне слово "наблюденный" кажется просто ужасным. Но Грамота.ру говорит, что такое слово есть :?Quote:
Originally Posted by pisces
Мне оно вообще кажется нецензурным. :lol:Quote:
Originally Posted by Оля
:lol: :lol:Quote:
Originally Posted by Basil77
Could it be "a microburst?"? It is different from a hurricane or from a tornado but it does produce a very strong wind. We also have them in the US.Quote:
Originally Posted by Basil77
May be, I dunno. I never heard this term before. Since we haven't here tornadoes or hurricanes we just call it "ураган" or "шквал". Всякие там тайфуны, смерчи и торнадо для нас экзотика. :)Quote:
Originally Posted by charlestonian
Here is definition of a microburst: http://en.wikipedia.org/wiki/MicroburstQuote:
Originally Posted by Basil77
А, ну так это смерч. Ураган, про который я писал, совсем не то.Quote:
Originally Posted by charlestonian
Ураган is just a very strong wind.
Not in English. A hurricane is... a hurricane, and nothing else (in the Atlantic).Quote:
Originally Posted by Ramil
If a tropical storm in the Northwestern Pacific reaches hurricane-strength winds on the Beaufort scale, it is referred to as a typhoon; if a tropical storm passes the same benchmark in the rest of the Pacific Ocean, or in the Atlantic, it is called a hurricane.[4]
http://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane
That is probably why ураган doesn't necessarily mean hurricane.Quote:
Originally Posted by charlestonian
You forgot that south of the Equator a hurricane is called a "Cyclone".
Ramil was talking about ураган. Это русское слово, написанное русскими буквами, при чем здесь English?Quote:
Originally Posted by charlestonian
А в русском языке слово "циклон" используют в основном метеорологи и означает оно просто область с низким атмосферным давлением.Quote:
Originally Posted by DDT
In English too, actually: http://en.wikipedia.org/wiki/CycloneQuote:
Originally Posted by Basil77
"Hurricane" and "Typhoon" are just local/ regional terms for tropical cyclones.