Results 1 to 16 of 16

Thread: Russian Stock Market

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    54
    Rep Power
    13

    Russian Stock Market

    Всем Привет!

    Я занимаюсь инвестицией в США уже долго. Один из причин, по которой я решил изучать русский язык является развитием финансовых систем в бывших советских республиках. Так что, если кто-нибудь на форуме из россий хочет, то было бы увлекательно читать мнения о финансовых положениях и системах в вашей стране; Особенно о фондовом рынке.

    Thanks!

  2. #2
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    54
    Rep Power
    13
    Before you correct me, let me do it instead: "Odna iz prichin..."

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    в моей стойке
    Posts
    566
    Rep Power
    12
    Before someone else corrects you, let me do it instead: из россии.
    Correct my mistakes and I will give you +1 internets.

  4. #4
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    54
    Rep Power
    13
    gee rooster, thanks so much for your painstakingly thoughtful reply...

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    в моей стойке
    Posts
    566
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by andrei_michaelovich
    gee rooster, thanks so much for your painstakingly thoughtful reply...
    I try.
    Correct my mistakes and I will give you +1 internets.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Russian Stock Market

    Quote Originally Posted by andrei_michaelovich
    Всем Привет!

    Я занимаюсь инвестицией в США уже долго. Одной из причин, по которой я решил изучать русский язык является развитие_ финансовых систем в бывших советских республиках. Так что, если кто-нибудь на форуме из россий хочет, то было бы увлекательно читать мнения о финансовых положениях и системах в вашей стране; Особенно о фондовом рынке.

    Thanks!
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  7. #7
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Russian Stock Market

    Я занимаюсь инвестициями в США уже долго.
    Better:
    Я уже долгое время занимаюсь инвестициями в США.

    Одной из причин, по которой я решил изучать русский язык, является развитие_ финансовых систем в бывших советских республиках. Так что, если кто-нибудь на форуме из России пожелает, я был бы рад обсудить мнения о финансовом положении и системах в вашей стране, особенно о фондовом рынке.

    Особенно don't look right in the beginning of a sentence.


    Некоторые вещи обсуждаются в разделе "Политика".
    Практика частных инвестиций в нашей стране ещё не развилась в достаточной мере. Крупные игроки на рынке чувствуют себя более уверенно, хотя наметилась тенденция для ряда российских предприятий (в основном - кредитных учреждений, например - банков) к выходу на IPO. Так что, может быть, это подстегнёт частных инвесторов к более активным действиям.
    Send me a PM if you need me.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Russian Stock Market

    Quote Originally Posted by Ramil
    Я занимаюсь инвестициями в США уже давно.
    Quote Originally Posted by Ramil
    я был бы рад обсудить вопросы о...
    Or "я был бы рад услышать мнения о..."
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Russian Stock Market

    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Ramil
    я был бы рад обсудить вопросы о...
    Or "я был бы рад услышать мнения о..."
    Оля, когда на форуме говорят "я сказал" вместо "я написал" - это ещё как-то воспринимается, но когда говорят "я буду рад услышать" вместо "буду рад прочитать" уже как-то не очень...
    Send me a PM if you need me.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Я имела в виду, что "услышать/прочитать мнения" лучше, чем "обсудить мнения" (мне этот вариант вообще кажется неправильным в данном контексте).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #11
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    узнать тоже подойдёт
    Send me a PM if you need me.

  12. #12
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    54
    Rep Power
    13
    Спасибо за ответы и исправления.

    Интересно почему было бы правильно говорить "Один из моих знакомых," но,"одна из причин, по которой" не допустимое?

    Было бы интересно узнать каким образом вы отличаете игрок от бизнесмена. То есть с вашей точки зрения -когда человек, который предпринимает риск уже не делает ставку - а капиталовложение?

    Может по-вашему это относительно к богатству человека. В США есть такое мнениe, что нормальный человек из рабочего или среднего класса не может участвовать в фондовом рынке успешно, ибо не имеет связи с влиятельными людьми, которые управляют экономику. А также есть мнение что фондовый рынок просто большое казино.

    Я ожидаю намного больше исправлений, поскольку я совсем недавно решил обходиться без словаря. Совестно конечно ошибаться но это дело пргресса.

  13. #13
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Москва, Марьино
    Posts
    54
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by andrei_michaelovich
    Спасибо за ответы и исправления.

    Интересно почему было бы правильно говорить "Один из моих знакомых," но,"одна из причин, по которой" не допустимое?
    Потому, что слово "один" - мужского рода, соответственно, в примере подразумевается знакомый-мужчина, а "причина" - женского рода, поэтому правильно будет - "одна", а в связке с "является" - "одной" Например, можно написать "Одна из причин, по которой я начал изучать русский язык - развитие финансовых систем"

  14. #14
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by andrei_michaelovich
    Спасибо за ответы и исправления.

    Интересно почему было бы правильно говорить "Один из моих знакомых," но,"одна из причин, по которой" не допустимое?

    Было бы интересно узнать каким образом вы отличаете игрок от бизнесмена. То есть с вашей точки зрения -когда человек, который предпринимает риск уже не делает ставку - а капиталовложение?
    Спекулянт - весьма уважаемое лицо на рынке. Он своими деньгами страхует других торговцев.

    Может по-вашему это относительно к богатству человека. В США есть такое мнениe, что нормальный человек из рабочего или среднего класса не может участвовать в фондовом рынке успешно, ибо не имеет связи с влиятельными людьми, которые управляют экономику.
    Во-первых, в России очень много богатых людей, которые не осуществляют частных инвестиций. Во-вторых, сейчас в нашей стране всё ещё немного компаний, которые бы предложили свои акции в открытую продажу. Самая распространённая форма собственности - ООО (Общество с ограниченной ответственностью). Можно приобрести акции крупных компаний (в основном, связанных с топливом и энергетикой), мелкие и средние компании на рынке практически не представлены. В третьих, действительно, чтобы успешно работать на фондовом рынке необходимо иметь внутреннюю информацию (insider's information) о ситуации внутри компании - так работают практически все брокеры в России.

    А также есть мнение что фондовый рынок просто большое казино.
    Есть такое мнение. Я иногда отслеживаю рыночные котировки, - предсказать их движение логикой зачастую очень сложно. Всё равно, что угадывать, на какой сектор выпадет шарик в рулетке.

    Некоторую популярность для частных лиц приобретают торги на Forex. Но опять же, чтобы сделать хоть сколько-нибудь серьёзной затею с инвестициями, необходимо располагать свободными суммами от 10 тыс. долларов (что всё ещё является довольно крупной суммой для большинства Россиян, чтобы рисковать таким образом).
    Send me a PM if you need me.

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by andrei_michaelovich
    Спасибо за ответы и исправления.

    Интересно почему было бы правильно говорить "Один из моих знакомых," но,"одна из причин, по которой" не допустимое?
    You can say "Одна из причин", when this "one of the reasons" is in the nominative, i.e. when it's the subject of the sentence.

    You said:

    Одна из причин, по которой я решил изучать русский язык является развитием...

    You got the что-то является чем-то bit right (i.e. you use the instrumental with the verb являться) but you got them the wrong way round. Одна (из причин) has to be in the instrumental, thus I corrected it to Одной из причин... развитие is in the nominative. (Одной is the instrumental feminine form of один)

    Basically, with являться the subject is in the nominative and the agent of the action (the other part) is in the instrumental. It's a commen mistake to assume that the thing that comes before the verb must be the subject and therefore must be in the instrumental case, but you have to be careful and make sure you know what is what.

    With the verb to be, people often assume that both parts are equal, i.e. the bit before 'to be' and the bit after are grammatically the same. They are not. And in Russian where one must be in the instrumental case it is especially important to get it right. I.e.
    Иван был врачем (right)
    Врач был иваном (wrong)

    You need to work out what is what. One way is substituting the verb "to be" with the verb "to form" in the sense of "to constitute" (i.e. to be)
    'One of the reasons' forms the 'development'
    or
    'the development' forms 'one of the reasons'.

    If you think about it, the second variant is true, the first is false. Thus 'the development' [развитие] is the subject of the sentence and thus will be in the nominative case.
    That means одна (из причин) is the bit that goes in the instrumental. In Russian word order is freer, and it's usual style to put this first though, thus you get:

    Одной (instr.) из причин, по которой я решил изучать русский язык является развитие (nom.)...
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by TATY
    Одной (instr.) из причин, по которой я решил изучать русский язык, является развитие (nom.)...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary