Пошуношник: Talking about Russian spelling, your username is misspelled.
It should be полуночник http://gramota.ru/slovari/dic/?word=...EE%F7%ED%E8%EA
Printable View
Пошуношник: Talking about Russian spelling, your username is misspelled.
It should be полуночник http://gramota.ru/slovari/dic/?word=...EE%F7%ED%E8%EA
Marcus, I'm not sure of the first word (it sounded to me like рош), but I understood праздник and исчез.
P.S. Okay, I looked in my Russian dictionary for a hint at what the first word might be, and I'm guessing that it's рожь. (A word I recognize, but one that I seldom have reason to use!)
Я удивляюсь, что столько людей здесь думает русская орфография простая! Для меня это самый сложный аспект изучания этого языка. Да, конечно, правила есть, но их столько, что запомнить их всех невозможно, не говоря даже об исключениях! Правописание наречий, редукция гласных, чередование гласных в корнях, приставки, о или ё после шипящих - это просто кошмар какой-то! Русская орфография это был самый страшный предмет во время моей учёбы!
Установить это нельзя, если не знать, как это слово склоняется.Quote:
If you know the rule that voiced sounds change to unvoiced ones in the end of the word ('ж' sounds like 'ш') then it should be rather easy to guess how to spell "рожь". Perhaps the only problem would be the soft sign.
kamilion, какой у вас родной язык?
Какие сложности есть в польской орфографии?
в польском например есть две буквы для такого же звука, h = ch, u = ó, rz = ż, нужно решать который вариант выступает в данном слове (к этому, конечно, есть правила). Некоторые сложности похожи на те в русской орфографии: слитное или раздельное правописание разных частей речи итд, но всё-таки, по-моему, русская орфография намного сложнее, так как в польском нет редукции безударных слогов. Лично для меня самое трудное, когда писала диктанты по-русски, было решить именно эти безударные гласные: о или а, е или и.
edit
I downloaded the file, the first word I'm going to omit, as I've seen you guys talking about it above, so it might've affected my hearing, the 2nd one sounds like ростик, although I've no idea if it actually exists, or I'd just made it up, and the 3rd one is исчез.
THe second word is still incorrect.
Когда я жил в Москве с 1993 до 94 года, был в ГУМе ресторан "fast-food", назывался "Ростикс", где продавали жареную курину в стиле "KFC". А слова "ростик" не существует, насколько я знаю. Однако, есть слово росток -- по-английски будет "a sprout". И ростки бобов ("bean sprouts") с Германии были недавно в новостях!
If my native language were a Slavic one, like Polish, I might also find Russian spelling difficult. But my native language is English, which as we all know is a Germanic language with a lot of Romance words from French and Latin. So for me, learning the unfamiliar Slavic roots has always been the most difficult part of studying Russian, and by comparison the spelling is very easy.
If you had to write what hear, you will immediately understand the complexity of Russian spelling. Unlike English in Russian there are rules which you cannot avoid, and they are very sophisticated. I don't mention punctuation which is hardly possible to learn completely.
I'm still talking about spelling.
Например, слитное и раздельное написание "не", одно и два "н" в причастиях и прилагательных.
тростникQuote:
меня это сейчас мучит!
Я думаю, иностранцы, изучающие другой язык, чаще сталкиваются с необходимостью прочитать новое слово, а не записать. Чтобы понять преимущества русского над английским в этом отношении, достаточно вспомнить, что в словарях русского языка ставятся только ударения, а в английских всегда приводится полная транскрипция.
В написании слова "рожь" тоже нет ничего сложного. Нужно только знать, как оно склоняется (нужно знать проверочное слово, в котором слышно "ж) и что оно женского рода. Его написание полностью подчиняется правилам.