Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 20 of 54

Thread: Russian perceptions of animals

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Back home in Epping, UK
    Posts
    72
    Rep Power
    13

    Russian perceptions of animals

    In Russia, what are the common perceptions of different types of animals? Are there phrases, maybe similes and metaphors, that use animals as subjects?

    In English, for instance, we have the phrases "weasel out of something" and "worm your way out of something" - roughly "уклоняться", "bee-line" - a direct route, "bear-hug" - really big strong hug, "to have a frog in one's throat" - "иметь ангину" etc. what Russian phrases use animals in a comparison.

    In English storytelling and folklore, owls are considered wise, mice are considered timid, lions are strong, tigers are good hunters and eagles have good vision. How does this compare with Russian ideas about animals? Which animals are strong/noble/crafty/evil etc.?

    (Replies in English if possible)
    "Музыка, всюду музыка.
    Линия перегружена.
    Пространство между нами сжимается.
    Все, что можно уже нарушено."
    -- "Пространство между нами" by Ядерный сок

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    14
    This is a GREAT queation / topic [/b]!!!!! I only wish I knew wnough Russian to answer it!
    Не балуй!

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    USA
    Posts
    230
    Rep Power
    13
    I believe rabbits are considered brave in Russian folklore .
    P.S. - Исправление ошибок в моих текстах на русском всегда приветствуется

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Крутиться как белка в колесе = running around like a blue arsed fly
    Медведь на ухо наступил - about a person who is tone-deaf
    Злой как собака = very angry
    Спать как сурок = sleep like a log
    Сова = a person who stays awake till late at night and sleeps late (the same as night-owl I think)
    Жаворонок = a person who goes to bed early and wake up early in the morning

    If I remember something else, I'll post here later.

  5. #5
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    15
    Здоровый как лось - long tall big and strong person
    хитрый как лиса - a sly dog
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  6. #6
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    голодный как волк - hungry as a wolf
    Баран - a stupid person (sheep)
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    орёл - about a strong bold person

    EDIT:
    осёл = a stupid stubborn person
    козёл = a bad person
    козёл отпущения = a fall guy
    смотреть как баран на новые ворота = to stare at something not comprehending
    мышей не ловит - about a lazy person who doesn't do his job
    мартышкин труд = a useless job

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    подложить свинью = to play a dirty trick on someone
    оказать медвежью услугу = to do a disservice to someone
    поросячий/телячий восторг = kind of silly delight

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    13
    нажраться как свинья - to get extremely drunk
    заморить червячка - to have a snack

    Folklore:
    bear - strong, but slow and somewhat dull
    wolf - wicked
    fox - sly
    hare - coward
    owl - wise
    rooster - brave
    dog - honest, devoted
    cat - free, independent
    cuckoo - careless, irresponsible
    (I think these characteristics are quite common for different nations)

  10. #10
    Administrator MasterAdmin's Avatar
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    MasterRussian.com
    Posts
    1,730
    Rep Power
    16
    Ни рыба, ни мясо - neither fish, nor fowl; neither fish, flesh, nor good red herring
    Лиса Патрикеевна фольк. — Reynard
    ~ Мастерадминов Мастерадмин Мастерадминович ~

  11. #11
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Quote Originally Posted by pisces
    rooster - brave
    dog - honest, devoted
    cat - free, independent
    cuckoo - careless, irresponsible
    Rooster - brave, but not very smart.

    "Что ты лезешь в бутылку? Разошёлся, как петух, а ведь ты неправ: они ни в чем не виноваты."
    "Егор, ну че это ты распетушился.....шутили же...и имхо свое помягче выражай...."

    "Да кому ты нужен?! Тоже мне, молоко (или что похлеще) еще на губах не обсохло, а уж распетушился! Гляди, не лопни от важности.."

    "Ma charmant cousine, это не я распетушился, а my sweetheart Catherine и мой братан Серега."

    "Преданный, как собака."


    Кукушкой могут назвать мать, которая сама не растит своих детей, а пристроила их с кем-то.

    "Девушка она очень независимая, ни под кого не подстраивается, как кошка, которая "ходит сама по себе"."
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Последние 2 недели были просто ужасными, - работал с 6 утра до 8 вечера, домой приходил в 9 как загнанная лошадь. Сил хватало только принять душ и поужинать.

    Last two weeks were just awful, I worked from 6 am till 8 pm, got home at 9 pm hella tired. I wasn't capable to do anything apart from taking shower and having dinner.

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by net surfer
    hella tired
    Maybe better: "tired as hell" or "as tired as a workhorse"
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by kwatts59
    Quote Originally Posted by net surfer
    hella tired
    Maybe better: "tired as hell" or "as tired as a workhorse"
    You're a native speaker, you should know better. Thanks :)

  15. #15
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by net surfer
    hella tired.
    What tribe are you from?
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  16. #16
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    Медведь в берлоге сдох - Something unusual happened
    Белый медведь - a mix of champagne and vodka
    Коту под хвост - in vain
    а потом - суп с котом -in answer to: what then?
    Собачья свадьба - a casual love affair
    мышка-нарошка - undercover agent
    тамбовский волк тебе товарищ - You are no friend of mine
    Таракан - Nickname for Stalin
    Таракановка - Cheap strong liqour
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    SPb.ru -> California.us
    Posts
    394
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    мышка-нарошка - undercover agent
    мышка-норушка ( т.е. которая живет в норе ).

  18. #18
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    SPb.ru -> California.us
    Posts
    394
    Rep Power
    13
    разливаться соловьем - говорить красноречиво, с увлечением
    тянуть кота за хвост - нудно, медленно говорить
    у него соколиный глаз - <очень> хорошее зрение
    держать кого-то в ежовых руковицах - относится к кому-то очень строго, придираться
    собачиться - ругаться

  19. #19
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Гусь свинье не товарищ.
    Свинья грязь всегда найдёт.
    Старый конь борозды не портит.
    Глюк - не воробей, вылетит - убей.
    Свинья скажет борову, а боров всему городу.
    Кошка спит, а мышей видит.
    Как собака на сене - сама не ест и другим не даёт.
    Лиса и во сне кур считает.
    Петух скажет курице, а она всей улице.
    Ласточка день начинает, соловей кончает.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  20. #20
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Dogs that put up many hares kill none - За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.
    Beware of a silent dog and still water - В тихом омуте черти водятся.

    Live under the cat’s foot - Находиться под башмаком у жены
    The cat would eat fish but would not wet her feet - И хочется и колется и мама не велИт.
    Watch one as a cat watches a mouse - Подстерегать как кошка мышку
    A cat in gloves catches no mice - Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.
    You can have no more of a cat but her skin - С одного вола семь шкур не сдерешь
    Cat and dog life - Жить как кошка с собакой
    Have more lives than a cat - Быть более живучим чем кошка
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



Page 1 of 3 123 LastLast

Similar Threads

  1. Animals.
    By mekko in forum Picture Dictionary
    Replies: 88
    Last Post: February 6th, 2011, 01:16 AM
  2. Sounds of Animals
    By MasterAdmin in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: August 16th, 2009, 07:39 AM
  3. I love animals
    By Оля in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 8
    Last Post: March 13th, 2009, 04:10 PM
  4. Genders of animals
    By Ramil in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 16
    Last Post: April 23rd, 2006, 11:03 AM
  5. Party Animals Question
    By Rtyom in forum General Discussion
    Replies: 30
    Last Post: April 2nd, 2006, 10:12 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary