Прошу извинения за большое сообщение, но если я пишу короткие, меня никто не может понять. Если вы хотите пример, пожалуйста я вам его приведу. Но чтобы мой пример был более понятен, для начала выдаю маленько теории.

В какую бы область науки мы бы не залезли, куда бы ни обратили наш взор, так уж получилось, что всё держится на теориях. Примеры: в математике - теория больших чисел, в физике - теория относительности, в биологии - теория Дарвина, в астрофизике – теория большого взрыва, в истории - норманнская тория и т.д. Представители наук честно заявляют - всё, что мы говорим, является теориями, суть которых, по нашему мнению, наиболее приближена к реалиям. И в истории развития физики имеется много фактов, когда учёные ошибались в представлениях сути того или иного явления. Хорошим примером данных ошибок является начальные представления о термодинамических процессах. Но, не смотря на ошибочные представления о данных процессах, учёным удалось установить правильные закономерности, и те формулы, которые ими были получены, работают и на данный момент. Тут у внимательного читателя должны возникнуть закономерные вопросы: Как же так? Как это получилось?, а также возникнет мысль: Sibiriak снова пишет, очередные, свои бредовые идеи. А ответ лежит на поверхности, и тут нету ничего сверхъестественного. Все подходы научного познания в физике, условно, можно поделить на два:
1. От практики к теории;
2. От теории к практике.


Суть первого подхода заключается в том, что с начало ученые собирают экспериментальные данные, обрабатывают их и на основе полученных данных устанавливают закономерности. И уж потом, после того как получат закономерности, пытаются подвести под них определённую теорию.
Именно этот подход использовался в описанном выше случае. Экспериментальные данные были верными, полученные закономерности соответственно тоже получились верными, но теория, обосновывающая эти закономерности и данные, была ошибочной.

Суть второго подхода заключается в том, что со временем у учёных накопилось достаточно знаний, позволяющих им сначала создавать теории, а уж потом проверять их на практике, то есть экспериментальным путём. И если результаты экспериментов совпадают с ожидаемыми, то можно смело утверждать, что теория имеет право на существование. Данный подход получил широкое распространение в ХХ веке.

И в точных науках не бывает отступления от этих подходов, если нет экспериментов, подтверждающих теорию, то данная теория не имеет право на существование, и спорить с этим не только бесполезно, но и глупо. И какие бы теории учёные не создавали, им всегда придётся, ссылать на конкретные эксперименты, и на данные полученные в ходе этих экспериментов. И проверить их легко, надо просто провести такие же эксперименты, зафиксировать данные полученные в ходе этих экспериментов, и сравнить их с оригиналом. Если данные совпадают, то в честности учёных сомневаться не стоит.

А какие же подходы научного познания должны иметь гуманитарные науки, в частности филология и история? Да собственно говоря, такие же, поблажек тут быть не должно.

Отвлечёмся для описания эксперимента, проведённого мной сегодня, во время обеденного перерыва на работе. Так уж получилось, что среди прочих коллег, на моей работе имеется:
- два кандидата филологических наук;
- один филолог с высшим образованием;
- два человека с высшим техническим образованием;
- и соответственно я, также счастливый обладатель высшего технического образования.

Так вот, суть эксперимента состояла в том, что я спрашивал у людей, какой-нибудь общеизвестный факт по их направлению, и просил пояснить, почему они уверенны в этом.

Подхожу я к коллеги с высшим техническим образованием, и у нас происходит примерно следующий диалог:
Я - «Ты знаешь закон Ома?»
Они - «Конечно, знаю, кто же его не знает - Y=U/R (сила тока на участке электрической цепи равна отношению падения напряжения на этом участке к сопротивлению этого участка)»
Я - «Хорошо! А почему ты уверены, что он правильный, а может быть Y=R/U?»
Он - «Это же легко проверить: 1. возьми вольтметр, амперметр, сопротивление, источник питания и соединительные провода. 2. собери соответствующую схему, проведи эксперименты, получи соответствующие данные. 3. Обработай их и ты получишь результат, который будет прямо говорить, что Y=U/R»
Нечего было ему возразить, в студенческие годы много раз собирали такие схемы, и всегда получали один и тот же результат.

Пошел я к кандидату филологических наук. Ну, думаю, он-то, на любой ответит вопрос, и все чётко объяснит:
Я - «Вот возник у меня интерес к этимологии слова «Алтай», не могли бы вы мне пояснить?»
Он - «Ооо, Конечно могу, что тут сложного!»
Открывает первый том словаря Фасмера, под редакцией Б.А. Ларина. Находит соответствующее слово и зачитывает:
Он - «Алтай – название горного кряжа на русско-монгольской границе, из монгольского Altai «Алтайские горы», калмыцкого Altä – то же, алтайские языки, телеутский диалект алтайского языка, лебединский диалект алтайского языка, койбальский диалект хакасского языка, Altai по Рамстедту, восходит к монгольскому altan «золото», в то время как Радлов высказывает менее убедительное соображение от тюрского al «высокий» и taiϒa (см. тайга) Отсюда название алтайцы мн. – тюрк. народность в Бийском районе Алтайского края (они же – белые калмыки);»
Я - «Хорошо! А ты уверен, что данное значение слова верное?»
Он - «Конечно, уверен (смотря на меня с удивлёнными глазами), тут же русскими буквами написано, какие могут быть сомнения?», второй в это время одобрительно кивал головой.
Я - «А как можно проверить?»
Он - «(С ещё более удивлёнными глазами) А зачем? это же написано в авторитетном источнике, который признан во всём мире. Что тут можно проверять? Этим надо просто пользоваться и всё»

Почесал затылок, задумался, хотел было продолжить разговор, да передумал, всё что хотел, я от них узнал. Смысл данных разговоров как нельзя лучше показывает отличие современных подходов в гуманитарных школах и технических школах.
На данный момент в современном гуманитарном научном сообществе возникла уникальная ситуация, у них пропала потребность обращаться к первоисточникам. Для доказательства своих идей им стало достаточно обратиться к кому-нибудь словарю или работам других учёных. Данная ситуация настолько уникальна что у филологов, которые со мной работаю и является жителями Сибири не в первом поколении, даже не возникла попытка самостоятельно разобраться в этимологи данного слова, используя значение других слов встречающихся в регионе. Может быть, они бы смогли увидеть совсем другое значение, и сравнить с особенностями нашего региона, что было бы лишним подтверждением, их выводов. Я думаю, что не открою никому тайну, если скажу, что очень часто какая-нибудь местность носит название связанное с какой-нибудь уникальной особенностью данного места. И у местных филологов, в отличие от того же Фасмера, есть возможность непосредственно наблюдать данную особенность.
Не мне их судить, если они хотят обращаться к словарям, то пускай обращаются, это их выбор. Но если они не хотят разобраться в этимологии слова «Алтай», то за них это сделаю я. Это будет не так красиво, как могли бы сделать филологи, но за выводы я уверен.
И так, из словаря Фасмера мы имеем:
1. в лучших традициях филологической науки, он ссылается на Рамстедту, который возводит значение к монгольскому altan «золото».
2. также ссылается на Радлова, при этом почему-то указав, что данное соображение менее убедительное, который говорит, что слово происходит от тюрского al «высокий» и taiϒa (см. тайга).
Повторюсь, что я являюсь местным жителем и объездил наш регион и соседний – Республику Алтай, вдоль и поперёк. И я имею представление, как выглядят большинство мест, относящиеся либо к Алтайскому краю, либо к Республики Алтай. И я вас уверяю ничего напоминающего золотистые оттенки у нас в регионе нет, ну абсолютно ничего, тем более гор. Во второй интерпретации уже что-то есть, но оно совершенно не доведена до логического конца, и снабжена комментарием как неубедительная.

Соглашусь Радловым, о том, что чтобы понять значение слова надо разбить его на два Ал-тай. Теперь дело осталось за малым, разобраться, что может означать «ал» и «тай». И не надо быть академиком, и не надо судорожно искать словарь, в который можно было бы залезть и посмотреть значения. Надо просто вспомнить некоторое количество слов, которые содержат такие же сочетания. Ал-тарь - каменный жертвенник, ал-маз - ну просто очень твёрдый камень, ал-лея - одно из значений дорожка выложенная камнями. Тай-мень - дословно переводиться местная-рыба, т.е. рыба которая обитает на данной местности. Тай-га - местность характеризующаяся дремучими лесами. Тай-ник – секретное, укрытое место. (кстати интернет пользователям известно что такое «ник» - псевдоним, используемый пользователем в Интернете, обычно в местах общения (в блогах, форумах, чатах)). Таким образом получаем, что «ал» имеет такие значение, как камень, каменный, каменная, а «тай» имеет значение такие, как место, местность.
Соединив два этих значения получаем, что слово Ал-тай может означать – каменистая местность. Вы можете подумать, что полученный мной перевод никак не характеризует одноименные регионы. И потому, сделать поспешные выводы и решить, ну всё понятно с ним, как мы и предполагали, он несёт бред. Но я выгодно отличаю тем что я зная наш регион, и знаю чем горы Алтая отличаться от гор Кавказа, потому как я бывал и в горах Алтая и в горох Кавказа. Если зайти подальше в горы, ближе к границе, то горы Алтая будут напоминать, огромные насыпи из огромных камней, причём иногда встречаются насыпи из камни тёмно-красного цвета. Вот собственно эта особенность могла быть заложена в смысл названия «Алтай»
Вот собственно один из примеров, не знаю, насколько он вас удовлетворит и и убедит.