I am trying to read Гарри Поттер и Тайная Комната. I have already read three other Harry Potter books in Russian, but this writing is proving to be difficult to comprehend. I often must use the English version to make sense of it. I am reading a translation of М.Д. Литвиновой.
Can any of you who are familiar with this translation tell me if the writing in Russian is unusual, difficult, or non-standard? Maybe it is just a matter of the style of Литвиновой? You must understand that for a learner of a new language, when ideas and language that should be easy to understand becomes confusing and thus frustrating, it is discouraging to the learning process.
Thank you



LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote
