Holy crap, that's a pretty cool site. Can somebody explain to me how those are actually used? I assume you need to have it ripped first on your computer?
Printable View
Holy crap, that's a pretty cool site. Can somebody explain to me how those are actually used? I assume you need to have it ripped first on your computer?
Oh, yeah. Sorry for threadjacking this topic! :) Glad someone helped you, since I was obviously distracting...
Quote:
Originally Posted by Оля
Quote:
Aaaand: try to avoid usage of the verb "иметь".
Quote:
Диски не имеют субтитры так часто doesn't sound Russian.
Here it's better to say_:
Quote:
For example:
Ну, что мы тут имеем? (Well, what do we have here?)
And some other rather rare cases. Nowadays the second (slang) meaning of this verb is used far more often than the original one.
Quote:
There are also a set word combinations
or
There is also a set word combination
or
There are also a set of word combinations
Quote:
It's rather optional.
Я имею право sounds natural, but Я имею мнение is not very good for me. But at the same time the whole phrase Я по этому поводу имею своё собственное мнение sounds ok.
мел имеем? Also Sounds _rather natural, especially if the person who's saying this has a specific (but not foreign) manner of speaking.
:wink:Quote:
It sounds to me ironical.
better: To me it sounds ironic(al).
It's hard to explain when do we use иметь and when we don't. Just be careful with this verb.
For example, "Он женат, имеет троих детей" is ok, but it sounds official and it's used in dossiers, for example.
And there is an expression иметь в виду and others (иметь право, иметь мнение, иметь(ся) в наличии etc)
Eсли у вас нету тёти,
Eё вам не потерять.
...
Думайте сами, решайте сами,
Иметь или не иметь.
Если у вас нету тёти
Если у вас нету дома, пожары ему не страшны
И жена не уйдёт к другому,
Если у вас, если у вас
Если у вас нет жены,
Нету жены
Если у вас нет собаки, её не отравит сосед
И с другом не будет драки,
Если у вас, если у вас,
Если у вас друга нет, друга нет
Оркестр гремит басами, трубач выдувает медь
Думайте сами, решайте сами:
Иметь или не иметь
Если у вас нету тёти, то вам её не потерять
И если вы не живёте, то вам и не, то вам и не
То вам и не умирать, не умирать
Оркестр гремит басами, трубач выдувает медь
Думайте сами, решайте сами:
Иметь или не иметь, иметь или не иметь
Это инфинитив, его употреблять не страшно :PQuote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Я имела в виду один фильм! :wink: По-русски так можно сказать.Quote:
Originally Posted by basurero
Достаточно положить титры (*.srt) в ту же директорию, что и фильм. Windows Media Player автоматически "подхватит" титры, если имена файлов фильма и титров совпадают (brigada01.avi и brigada01.srt).Quote:
Originally Posted by V
Thanks for corrections, Basurero! http://smiles2k.net/smiles/hello_byby_smiles/1_012.gif
[quote=Оля]Я имела в виду один фильм! :wink: По-русски так можно сказать.[/quote:36hkxyin]Quote:
Originally Posted by basurero
Упс, в таком случае должно быть так:
I don't think you'll find a/the Russian film with Russian subtitles (I mean new films like Brigada).
Да, спасибо, я потом поняла это, но я была уже далеко от компьютера :)Quote:
Originally Posted by basurero
An English Subtitle for Brigada :) :
http://forums.saratov.ru/index.php?s...e=post&id=5940
Quote:
Originally Posted by Basil77
Basurero, я очень тебе благодарен за исправление моих ошибок, но в данном случае я написал так намеренно. Тут ссылка на ежедневную рубрику с радио "Maximum", которая называется "Субтитра". Я как раз имел в виду, что это Субтитра на сериал Бригада (Кстати, очень прикольная, советую послушать :)).Quote:
Originally Posted by basurero
Ахх извини, я не походил по ссылке :oops:
Кстати, в записи на каком языке они говорят? Я осознал, что они говорят по-английски только спуста минуту. :lol:
Quote:
Originally Posted by basurero
Это английский от русских.Quote:
Originally Posted by basurero
8)
В том то и весь прикол. Это типа пересказ сюжета "Бригады" для иностранцев на английском, но на ангийском, который преподают в рамках обычной российской школы :lol: .Quote:
Originally Posted by basurero
Никто не знает, где можно добыть английские субтитры к нашему Шерлоку Холмсу?... :roll:
Does anybody know where can I find subtitles for the Russian films about Sherlock Holmes?
Well, they must exist, since the actors won awards in England for their roles! If not, for a small fee, I will write the subtitles myself for you, Olya :wink: