Results 1 to 15 of 15

Thread: Интресно...Биографический фильм о Толстом

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15

    Интресно...Биографический фильм о Толстом

    В фильме будет Энтони Гопкинс и Мэрил Стрип...

    http://www.joblo.com/index.php?id=11957
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    We call that dude Энтони Хопкинс in Russian
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    Гопкинс )))))))

    Бармалей, ты сам не понимаешь, что сейчас сказал ))
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    I've never figured that out. Sometimes you guys use г and sometimes х for your "h"s. And of course, you always insist on using the opposite of what I did. Штат Охайо? Нет. Гопкинс? Нет. Харри Поттер? Нет. И Т.Д....
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Бармалей, так исторически сложилось
    В каких-то именах мы произносим "г", а в каких-то - "х".

    Мне кажется, что в тех именах и названиях, которые мы узнаём сегодня, мы говорим "х" (ближе к оригиналу), а в тех, которые "русифицировали" наши предки, властвует буква "г" (Гарри, Генри, Огайо и т.п.).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Оля
    Бармалей, так исторически сложилось
    В каких-то именах мы произносим "г", а в каких-то - "х".

    Мне кажется, что в тех именах и названиях, которые мы узнаём сегодня, мы говорим "х" (ближе к оригиналу), а в тех, которые "русифицировали" наши предки, властвует буква "г" (Гарри, Генри, Огайо и т.п.).
    Но непременно если ваши предки знали кого-л., кто назывался Гарри иил Генри, они тоже знали кого-л., кто назывался Hopkins (это имя -- обычная). Поэтому, по твоей логике, тоже должен быть Гопкинс, а не Хопкинс. Или нет?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Бармалей
    Но непременно, если ваши предки знали кого-л., кто назывался Гарри или Генри, они также знали кого-л., кто назывался (better "звался") Hopkins (это имя -- обычное). Поэтому, по твоей логике, тоже должен быть Гопкинс, а не Хопкинс. Или нет?
    Нет. Потому что ни одного знаменитого Хопкинса наши предки не знали. Вполне возможно (и даже скорее всего), что в 18-19 вв. какого-нибудь приезжего англичанина Хопкинса в России называли именно Гопкинсом, но так как он ничем не прославился, о нем забыли.

    А сегодня мы узнаём знаменитого актера Хопкинса, и транслитерируем его имя на современный манер.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    Оля, местечко Хартвуд (Heartwood) наши предки не назвали бы Гартвуд
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Оля
    но так как он ничем не прославился, о нем забыли.
    Как жалко, что никому можно помнить Билли-Боб Гопкинс, кто ничего важно не сделал...

    А сегодня мы узнаём знаменитого актера Хопкинса, и транслитерируем его имя на современный манер.
    Спасибо за объяснению. Полезное, а теперь понимаю.
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Vincent Tailors
    Оля, местечко Хартвуд (Heartwood) наши предки не назвали бы Гартвуд
    Почему же нет?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Бармалей
    Как жалко, что никто не помнит Билли-Боба Хопкинса, который ничего важного не сделал...

    Спасибо за объяснение. Полезное, _теперь понимаю.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  12. #12
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    Робин Гуд (Robin Hood).

    Бармалей, тут дело в более простом произношении того или иного слова.

    Гуд легче произнести, чем Худ (Hood).
    Хопкинг легче, чем Гопкинг
    Гарри легче, чем Харри
    Харизма легче, чем Гаризма.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    So do I accept Russian history or Russian laziness as my guide?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  14. #14
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15
    Я очень сомневаюсь, что легкость произношения является основной причиной. Например в этих примерах
    Хопкинг легче, чем Гопкинг
    Гарри легче, чем Харри
    Харизма легче, чем Гаризма.
    я не вижу, что один вариант легче другого. Еще встречается и такое, что в разных переводах одно и то же имя передается по-разному. Например, я помню, как в некоторых книгах был Ганс Христиан Андерсен, а в некоторых и Ханс Христиан Андерсен и я думала (я тогда была маленькая), ну как же все-таки его по- настоящему звали Ханс или Ганс. Я больше склоняюсь к версии, которая когда-то упоминалась здесь, что "г" употребляется, потому что в некоторых диалектах он ближе к английскому (немецкому и т. д.) "h" (как в междометиях "ага", "ого").
    Кстати, написание "Гопкинс" тоже можно встретить: http://history.rin.ru/text/tree/4850.html
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  15. #15
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    16
    Бывает еще при выборе варианта транслитерации играют роль соображения благозвучия. Не хочется и думать, как могли бы по русски звать Кристиана Гюйгенса (который Christiaan Huygens).
    Кр. -- сестр. тал.

Similar Threads

  1. Replies: 15
    Last Post: May 29th, 2015, 05:42 AM
  2. добрый фильм
    By gRomoZeka in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 30
    Last Post: February 20th, 2011, 10:34 AM
  3. Урок литературы. Фильм. 1968
    By Lampada in forum Russian Movies
    Replies: 4
    Last Post: April 7th, 2009, 05:47 AM
  4. фильм брат 2
    By 12AMERICA in forum Говорим по-русски
    Replies: 33
    Last Post: December 9th, 2007, 05:43 PM
  5. Replies: 7
    Last Post: February 19th, 2005, 12:18 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary