Results 1 to 20 of 27
Like Tree15Likes

Thread: Cannot understand/translate some texts in game (Sakura Spirit)

Hybrid View

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    7
    Quote Originally Posted by Milanya View Post
    Вот это она и говорит: всего этого было не нужно, чтоб меня остановить, хватило бы и дождика (drizzle)
    Text: (Guard) Nature doesn't need all that to stop me, I'm not great. I'm just a girl who's trying to impress someone they never can. All it takes to stop me is some drizzle...

    Да, это я понимаю. Мне просто интересно с чисто грамматической точки зрения,
    1. что за Nature (никогда раньше не видел такого. Обычно либо `There is` или `It`, если обезличенно или с точки зрения "всего и вся"),
    2. почему `they never can`, а не `they never (will) be` (например, на русском, второе звучало бы корректнее `и выдавать себя за тех, кем они никогда не были/не станут`. А просто `can` я вижу впервые и не уверен, что я читал о таком грамматическом применении `can`),
    3. и почему используется `drizzle`? Идиома или типа того? В данном случае автор текста хотел показать `самую наименьшую из возможных сил` (как я понимаю). Но почему `drizzle`, который `мелкий дождик`?

  2. #2
    Почтенный гражданин Milanya's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Odessa - San Antonio, TX
    Posts
    153
    Rep Power
    20
    Text: (Guard) Nature doesn't need all that to stop me, I'm not great. I'm just a girl who's trying to impress someone they never can. All it takes to stop me is some drizzle...

    Да, это я понимаю. Мне просто интересно с чисто грамматической точки зрения,
    1. что за Nature (никогда раньше не видел такого. Обычно либо `There is` или `It`, если обезличенно или с точки зрения "всего и вся"), Nature - это природа. К чему здесь природа, я не знаю (ну не видно мне).
    2. почему `they never can`, а не `they never (will) be` (например, на русском, второе звучало бы корректнее `и выдавать себя за тех, кем они никогда не были/не станут`. А просто `can` я вижу впервые и не уверен, что я читал о таком грамматическом применении `can`), I'm just a girl who's trying to impress someone they never can. - Я просто девушка, старающаяся произвести впечатление (impress) на того, на кого я впечатление произвести никогда не смогу. (Чего-то вообще не очень грамотно написано по-английски.)
    3. и почему используется `drizzle`? Идиома или типа того? В данном случае автор текста хотел показать `самую наименьшую из возможных сил` (как я понимаю). Но почему `drizzle`, который `мелкий дождик`? За этим - к автору. Что хотел показать автор текста, знает только автор текста.
    Контекст - (от лат. contextus - соединение - связь), относительно законченный отрывок письменной или устной речи (текста), в пределах которого наиболее точно выявляется значение отдельных входящих в него слов, выражений и т. п.

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Russia
    Posts
    40
    Rep Power
    7
    Quote Originally Posted by Milanya View Post
    Text: (Guard) Nature doesn't need all that to stop me, I'm not great. I'm just a girl who's trying to impress someone they never can. All it takes to stop me is some drizzle...

    Да, это я понимаю. Мне просто интересно с чисто грамматической точки зрения,
    1. что за Nature (никогда раньше не видел такого. Обычно либо `There is` или `It`, если обезличенно или с точки зрения "всего и вся"), Nature - это природа. К чему здесь природа, я не знаю (ну не видно мне).
    2. почему `they never can`, а не `they never (will) be` (например, на русском, второе звучало бы корректнее `и выдавать себя за тех, кем они никогда не были/не станут`. А просто `can` я вижу впервые и не уверен, что я читал о таком грамматическом применении `can`), I'm just a girl who's trying to impress someone they never can. - Я просто девушка, старающаяся произвести впечатление (impress) на того, на кого я впечатление произвести никогда не смогу. (Чего-то вообще не очень грамотно написано по-английски.)
    3. и почему используется `drizzle`? Идиома или типа того? В данном случае автор текста хотел показать `самую наименьшую из возможных сил` (как я понимаю). Но почему `drizzle`, который `мелкий дождик`? За этим - к автору. Что хотел показать автор текста, знает только автор текста.
    К сожалению, в данном случае `Nature` - никак не соотносятся с контекстом. Поэтому тут я тоже беспомощен в попытках понять, что же это значит.
    А с `they never can`, спасибо, теперь я понял как это переводится. Но всё же мне интересно с грамматической точки зрения, почему `can` остался один-одинешенек без глагола.

    И извините, что не сказал раньше, но большое Вам спасибо за Вашу помощь!

Similar Threads

  1. Russian texts for my eBook-Reader
    By nifferal in forum Getting Started with Russian
    Replies: 0
    Last Post: January 6th, 2014, 07:19 PM
  2. Russian Written Texts
    By Scholes in forum Book Reviews
    Replies: 0
    Last Post: June 3rd, 2009, 12:19 PM
  3. Parallel texts
    By DDT in forum Book Reviews
    Replies: 0
    Last Post: August 3rd, 2008, 01:38 PM
  4. Parallel texts - параллельные тексты
    By dimkin in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 1
    Last Post: June 10th, 2008, 08:32 PM
  5. Texts in Russian w/ English Tsl.?
    By cm23 in forum Getting Started with Russian
    Replies: 19
    Last Post: January 25th, 2005, 09:20 PM

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary