Imperial (space) marines?
Or, perhaps, "Imperial commandos."
Type: Posts; User: translationsnmru; Keyword(s):
Imperial (space) marines?
Or, perhaps, "Imperial commandos."
Хлеб/хлеба, которые в поле — это никак не bread.
Обрати внимание на пунктуацию при прямой речи.
Только сейчас заметил, что ты регулярно повторяешь одну и ту же ошибку: ставишь точку перед выражениями типа "he said" после прямой речи.
Нужно так...
Я думаю, ты имел в виду "watching small groups of men retreat..."
"seing as" - это разговорное выражение, означающее "поскольку" или "потому что". И вообще, почему не "They stayed in the ditch for...
I'd say "..looking down, where lied a bit of ocean and a dark strip of forest/woods with a patch of night cluched between them"
or "...looking down, toward a bit of ocean...", etc.
aThan - насколько я помню, название компании и технологии происходит от "а" + "танатос" (thanatos). В английском, кстати, есть родственное слово athanasia (бессмертие).
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |