Matroskin Kot is correct.
In Russian "жить за границей" usually means "living in a foreign country" so you have to go through custom to get there.
Спасибо Оля
Type: Posts; User: XPaul; Keyword(s):
Matroskin Kot is correct.
In Russian "жить за границей" usually means "living in a foreign country" so you have to go through custom to get there.
Спасибо Оля
I would write the first part of the message like following.
"Я тоже родился в Нью Йорке, сейчас живу около города Албани."
BTW, what does "fufill" mean?
Я родился в штате Нью-Йорк, рос там, а сейчас я живу и учусь в Вашингтоне в университете УДВ.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |