Search:

Type: Posts; User: Inego; Keyword(s):

Page 1 of 3 1 2 3

Search: Search took 0.04 seconds.

  1. Perhaps that was not the case at the times of...

    Perhaps that was not the case at the times of Milne-Home, all the more so of Pushkin?
  2. Fragment 42, the last one

    Рукопись Петра Андреевича Гринева доставлена была нам от одного из его внуков, который узнал, что мы заняты были трудом, относящимся ко временам, описанным его дедом. Мы решились, с разрешения...
  3. Fragment 41

    В тридцати верстах от *** находится село, принадлежащее десятерым помещикам. В одном из барских флигелей показывают собственноручное письмо Екатерины II за стеклом и в рамке. Оно писано к отцу Петра...
  4. Fragment 40

    Обласкав бедную сироту, государыня ее отпустила. Марья Ивановна уехала в той же придворной карете. Анна Власьевна, нетерпеливо ожидавшая ее возвращения, осыпала ее вопросами, на которые Марья...
  5. Fragment 39

    Марья Ивановна приняла письмо дрожащею рукою и, заплакав, упала к ногам императрицы, которая подняла ее и поцеловала. Государыня разговорилась с нею. «Знаю, что вы не богаты, — сказала она, — но я в...
  6. Fragment 38

    Императрица сидела за своим туалетом. Несколько придворных окружали ее и почтительно пропустили Марью Ивановну. Государыня ласково к ней обратилась, и Марья Ивановна узнала в ней ту даму, с которой...
  7. Fragment 37

    камер-лакей указывал дорогу. Наконец, подошед к запертым дверям, он объявил, что сейчас об ней доложит, и оставил ее одну.
    Мысль увидеть императрицу лицом к лицу так устрашала ее, что она с трудом...
  8. Fragment 36

    Чрез несколько минут карета остановилась у дворца. Марья Ивановна с трепетом пошла по лестнице. Двери перед нею отворились настежь. Она прошла длинный ряд пустых великолепных комнат;
    After a few...
  9. Fragment 35

    Камер-лакей объявил, что государыне угодно было, чтоб Марья Ивановна ехала одна и в том, в чем ее застанут. Делать было нечего: Марья Ивановна села в карету и поехала во дворец, сопровождаемая...
  10. Fragment 34

    Анна Власьевна изумилась и расхлопоталась. «Ахти господи! — закричала она. — Государыня требует вас ко двору. Как же это она про вас узнала? Да как же вы, матушка, представитесь к императрице? Вы, я...
  11. Sadly, www.sql.ru (http://www.sql.ru) doesn't...

    Sadly, www.sql.ru doesn't support hotlinking.
    Edited the post (changed to direct link).
  12. And here is a decent cover ;)...

    And here is a decent cover ;)
    http://www.sql.ru/forum/actualfile.aspx?id=14077500
  13. You mean "What could I do?" in the beginning is...

    You mean "What could I do?" in the beginning is not needed? Or it is OK?
  14. Fragment 33

    Я был уверен, что виною всему было самовольное мое отсутствие из Оренбурга. Я легко мог оправдаться: наездничество не только никогда не было запрещено, но еще всеми силами было ободряемо. Я мог быть...
  15. Fragment 32

    Но между тем странное чувство отравляло мою радость: мысль о злодее, обрызганном кровию стольких невинных жертв, и о казни, его ожидающей, тревожила меня поневоле: «Емеля, Емеля! — думал я с досадою,...
  16. This sounds more like a script :) EDIT: Wow,...

    This sounds more like a script :)

    EDIT: Wow, you've corrected a mistake made by Milne-Home that I didn't notice! Really: in Russian, Grinyov gave the letter to Masha while in English it suddenly...
  17. Googling "God forbid Russian senseless and...

    Googling "God forbid Russian senseless and merciless" returned many results (none of them being a quote from a complete translation, though) and they all had the indefinite article indeed. Thanks for...
  18. Fragment 27 (updated translation)

    Now that you have asked me what "около" referred to, I've understood that my original translation was wrong.
    Troops mentioned were not of Pugachev, they were of government, and closing and...
  19. Fragment 31 — Russian revolt, senseless and merciless

    This fragment was not missing, I just disliked the translation. This is the key phrase of the whole novel and its rhythm in Russian is very powerful.


    Не приведи бог видеть русский бунт,...
  20. Fragment 30

    Правление было повсюду прекращено: помещики укрывались по лесам. Шайки разбойников злодействовали повсюду; начальники отдельных отрядов самовластно наказывали и миловали; состояние всего обширного...
  21. Fragment 29

    Не стану описывать нашего похода и окончания войны. Скажу коротко, что бедствие доходило до крайности. Мы проходили через селения, разоренные бунтовщиками, и поневоле отбирали у бедных жителей то,...
  22. Fragment 28

    Но Пугачев не был пойман. Он явился на сибирских заводах, собрал там новые шайки и опять начал злодействовать. Слух о его успехах снова распространился. Мы узнали о разорении сибирских крепостей....
  23. Fragment 27

    Это было в конце февраля. Зима, затруднявшая военные распоряжения, проходила, и наши генералы готовились к дружному содействию. Пугачев все еще стоял под Оренбургом. Между тем около его отряды...
  24. Fragment 26

    Наконец она уехала. Я возвратился к Зурину, грустен и молчалив.
    Finally, she departed. I returned to Zourine's silent and thoughtful;



    Or "Finally, she left."?
  25. Fragment 25

    Отряд Зурина должен был выступить из города в тот же день. Нечего было медлить. Я тут же расстался с Марьей Ивановной, поручив ее Савельичу и дав ей письмо к моим родителям. Марья Ивановна заплакала....
Results 1 to 25 of 55
Page 1 of 3 1 2 3


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary