Search:

Type: Posts; User: paulb; Keyword(s):

Search: Search took 0.03 seconds.

  1. On killing--there isn't a good way to make this a...

    I should disagree on this. The boy asked whether Kay killed people in general.
    Compare:
    Ты убивал? (indefinite) vs.
    Ты убил кого-нибудь? (perfect)

    At first I wanted to translate: Have you been...
  2. Re: Please check my translation.

    Thanks, your help is much appreciated.



    I thought about it. Still I was trying to remain as close to the original as possible.




    About hyperboat. Well there's the difference in the...
  3. One general comment. Kay is usually a woman's...

    One general comment. Kay is usually a woman's name or nickname in English. It might be a little confusing, so you could change it to "Kae" or "Kai" or "something else if you like.

    “Let’s do things...
  4. Re: Please check my translation.

    I'm dividing up your paragraphs just to make it easier to write comments.

    Children were what Kay hated the most. Were this affected by his own childhood in the asylum “The New Generation” on Altos...
  5. I have to leave very soon, but "Were this...

    I have to leave very soon, but

    "Were this affected by his own childhood in the asylum “The New Generation” on Altos – it was unknown."

    "Were" is definitely incorrect here.

    Better this way:...
Results 1 to 5 of 5


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary