Это не падежи :P
Type: Posts; User: Оля; Keyword(s):
Это не падежи :P
Всё индивидуально. Просто ДЛЯ МЕНЯ они разные. И главный параметр для меня - один язык нравится, а другой - нет. Один мне напоминает русский (и поэтому мне всё в нем понятно), а другой - не похож на...
Почему ОЧЕНЬ? По-моему они почти идентичны.[/quote]
По-моему, они очень разные. По крайней мере далеко не идентичны.
Как они могут быть идентичны, если в английском нет падежей, а в немецком -...
Ну не близнецы. Там только лексика похожа. Грамматика ОЧЕНЬ разная.
И в немецком одно слово имеет одно-два.. ну три значения. А не сто.
Мне сложно объяснить, почему. Просто так звучит естественней. А почему - не знаю.
Я очень мало знаю английский, и с системой времен плохо знакома. Но я слышала, что у вас что-то ок. 20 времен? ...
Мне есть с чем сравнивать - с древнегреческим :evil:
Но я его сравниваю еще, например, с немецким или итальянским - и лично мне они оба кажутся легче.
Главная сложность английского языка для...
Я не согласна, в её стихах нет особого тайного смысла, понятного только ей и еще кому-то одному (например, кому посвящено стихотворение). Это не тайный смысл, это просто такой особый слог, надо...
Конечно, особенно неталантливый :wink:
Мужчины тоже с мостов кидались. Она не только женщин имеет в виду.
Я думаю, в английском можно просто сказать "to revenge with bridges". Пусть тоже догадываются :)
Она хотела сказать - мстить (например, любимым за обиды), бросившись с моста. Мстить мостами - созвучие.
Это обращение.
That's not right: she means "не плачу" (I don't pay)
Мостовина - я думаю, это пошлина за въезд на мост. "Мостовины больше не плачу" - то есть, "я больше не плачу эту пошлину" (потому что мертвые...
Katyusha, ты пыталась сделать литературный перевод, просто близкий по смыслу, или ты хотела сделать перевод, максимально близкий к тексту автора?
Я, например, не понимаю, почему ты "Клятвы,...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |