Search:

Type: Posts; User: laxxy; Keyword(s):

Page 1 of 2 1 2

Search: Search took 0.06 seconds.

  1. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Re: manga?

    "...его убили не случайно" would be ok. Is 殺す used mostly for a premeditated murder, or is the difference simply coming from context here? Can 殺された be used for, e.g. someone dying at war, etc?

    ...
  2. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Ну, я скачал себе первую главу, чтобы смотреть...

    Ну, я скачал себе первую главу, чтобы смотреть картинки :)
  3. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Нет, имелась в виду просто вырезка из газеты,...

    Нет, имелась в виду просто вырезка из газеты, которую она носит с собой и которую она показала доктору. (или в Новосибирске так не говорят??)
  4. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Re: manga?

    Ящихо: Здесь написано, что его закололи в драке, но это неправда. Только я знаю правду. Eго убили. Правда... его убили. [/quote]
    I don't really see the difference, "закололи в драке" is "убили" too....
  5. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    No problem at all, thanks for all your help. Your...

    No problem at all, thanks for all your help. Your Russian is a lot better than my Japanese, this was mostly about style.


    The detective says folloing sentence when he kill Yashiho.. so it is.....
  6. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    I translated 丁目 as "микрорайoн". Most Russian...

    I translated 丁目 as "микрорайoн". Most Russian cities have a street system, but some do have a "микрорайoн" system where a town is divided roughly into sections and the buildings are numbered within...
  7. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    I think it's fine. It has less of a negative...

    I think it's fine. It has less of a negative connotation than, say, English "plain", and apparently than ださい, but it can be addedd there saying, e.g., "Что выглядит слишком просто, а что нет..."...
  8. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    mb. "Поэтому у вас такие простенькие серьги?"...

    Казуй: Я стёр небольшую часть вашей памяти. Некоторые люди говорят, что забывать тяжелые воспоминания – значит уходить от действительности... но я думаю, что бывают ситуации, которые невозможно...
  9. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Re: manga?

    Казуй: Здесь две оладьи. Но так сложилось, что ни в одной из оладий нет бобового джема.
    Ящихо: ?
    Казуй: Вы помните, что в обоих оладьях нет бобового джема?[/quote]
    Поскольку речь идет об...
  10. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    В смысле, глаголы совершенного вида? (я не знаю,...

    [/quote]

    Спасибо. А ты еще не скажешь пожалуйста, почему тут совершенное время более подходится?[/quote]
    В смысле, глаголы совершенного вида? (я не знаю, как вас учат, но по-моему говорить о...
  11. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Re: manga?

    Казуй: Здесь две оладьи. Но так сложилось, что ни в одной из оладий нет бобового джема.
    Ящихо: ?
    Казуй: Вы помните, что в обоих оладьях нет бобового джема?[/quote]
    Поскольку речь идет об...
  12. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    BTW, you guys should check out this educational...

    BTW, you guys should check out this educational bilingual comic:

    http://rapidshare.de/files/30723735/_Mo ... 1.rar.html
    :)
  13. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    BTW: I just noticed that the first 2 chapters are...

    BTW: I just noticed that the first 2 chapters are available on #lurk, in an English scanlation (MOGさん's translation is better though, looking at the first couple pages :))
  14. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Я так понимаю, что она хочет сказать, что он не...

    Я так понимаю, что она хочет сказать, что он не только выглядит необычно, но и сам со странностями.
  15. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Ты наверное имел в виду наоборот, да? Тоже...

    Ты наверное имел в виду наоборот, да?
    Тоже можно...
  16. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Thanks, I was thinking like that too... What I...

    Ящихо: Вы скорее чудно, чем странно.[/quote]
    maybe it could be better if you described the difference...
    smth like "Вы даже не странный, вы чудной какой-то", although there is not that much...
  17. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    maybe it could be better if you described the...

    Ящихо: Вы скорее чудно, чем странно.[/quote]
    maybe it could be better if you described the difference...
    smth like "Вы даже не странный, вы чудной какой-то", although there is not that much...
  18. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Re: manga?

    I didn't translated literelly here.. I mean, I omitted 変わってる. Can you make good translation for it?[/quote]
    Actually I wanted to ask you about it when I was reading, but then I forgot...
    What...
  19. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Re: manga?

    I think so. Can you tell me what's wrong with the use of the preposition в? I see there are many use of в, but на with польза :? [/quote]
    It's just used that way... I'm not sure if there are any...
  20. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Re: manga?

    I don't think "Дух" would be a good word here... "душа" is better (=soul), although for a doctor it would be still strange to have smth like that in an ad. maybe "Консультации по вопросам памяти и...
  21. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Re: manga?

    Казуй: Тогда, Ямащита-сан, в следующий раз обязательно принeсите, пожалуйста, медицинскую страховку.
    Ящихо: Клиникa Окумори... Вы доктор Окумори... Странно.
    Казуй: Почему? Думаю, это не такая...
  22. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    Can you find one in English?

    Hmm. I think I know it in Japanese, which souds just like the literal translation of them. And they are different from what I understand the phrase "なめやがって" means, so, that confuses me :? But I have...
  23. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    :) One can probably think of a few more words...

    I could find only заколебаться out of three in the dictionary. I dunno f*ck the MAT is :twisted: :o :lol: [/quote]
    :)
    One can probably think of a few more words like that :) although few of them...
  24. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    А какая разница между словами "помеха" и...

    Извините за беспокойство.[/quote]

    А какая разница между словами "помеха" и "беспокойство"?[/quote:3hz2hrpu]
    "Извините за беспокойство" это устоявшееся выражение.
    "Помеха" -- относительно редкое...
  25. Thread: manga?

    by laxxy
    Replies
    101
    Views
    20,624

    OK, I got it. I thought he was addressing her,...

    This isn't right. "Баба" is not used to address a person directly. I guess he could say to Kazui "Вот видите, эта баба меня не уважает".
    "Ты, баба, как со мной разговариваешь?" is also possible, it...
Results 1 to 25 of 44
Page 1 of 2 1 2


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary