Search:

Type: Posts; User: ST; Keyword(s):

Page 1 of 3 1 2 3

Search: Search took 0.05 seconds.

  1. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    And here my is another stupid translation: ...

    And here my is another stupid translation:

    夜で、街路で、街灯で、薬屋で、駄目薄暗い光だ。
    たとえ一期を住む、全てが変わらない。

    死ぬなら、全て最初から始まる、
    しかし全てが繰り返す。
    夜で、氷水路で、薬屋で、街路で、街灯だ。

    Hint:select white text below to view source
  2. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    угадайте песню: ...

    угадайте песню:

    おおい、俺の黒い馬だ、おおい、そして鋼の銃だ、おおい、そして黒い霧だ、おおい、おおい、そして父が親分だ!

    (hint: well-known russian rock song :) )
  3. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    на эту тему кстати анек есть... правда по японски...

    на эту тему кстати анек есть... правда по японски не так смешно наверно будет:
    человек пришел к доктору, и жалуется: -доктор, мне повсюду мерещатся компьютеры!
    доктор отвечает: -ну что же вы,...
  4. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    arigatou!

    arigatou!
  5. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    umm...I got another weird question... As you may...

    umm...I got another weird question... As you may be know, where is a special phrases, which contains all letters of alphabet...I`m not sure, how it`s called in English, but in Russian it`s called...
  6. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    Хех, интересный сайт :) похожа на эту:...

    Хех, интересный сайт :)
    похожа на эту:
    http://www.j-nature.jp/butterfly/zukan/tateha01.htm
    По русски она называется "крапивница". Наверно потому что ее личинки любят жить на крапиве (вид травы,...
  7. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    モグさん、このような蝶は日本にいますか?...

    モグさん、このような蝶は日本にいますか?
    http://img62.imageshack.us/img62/1930/butbl4.th.jpg
  8. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    はい、ロシア語でです。 語学の才はありません。  :)

    はい、ロシア語でです。 語学の才はありません。  :)
  9. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    新しい春樹村上の本は登場しました。「海辺のカフカ」です。読みましょか? 8)

    新しい春樹村上の本は登場しました。「海辺のカフカ」です。読みましょか? 8)
  10. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    нет, нельзя вроде как. Я где то читал, мол есть...

    нет, нельзя вроде как. Я где то читал, мол есть сезон когда продают арбузы, и в и другое время их нигде не купишь...есть сезон когда надо есть соленые сливы, и тп. Но может это и неправда, хз. :)
  11. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    モグさん、この季節の食べ物は何ですか? うなぎですか?

    モグさん、この季節の食べ物は何ですか? うなぎですか?
  12. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    Heh-heh, we can try...Although I can`t imagine...

    Heh-heh, we can try...Although I can`t imagine how it will be...and my level of Japanese much more lower then your...
    Would you create a new topic?
  13. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    да, манга жжот все же... с фуриганой более менее...

    да, манга жжот все же... с фуриганой более менее реально читать (я даже не ожидал что хоть что то пойму), без нее труднее на порядок...на первый лист азуманги пол часа убил, пока все кандзи не...
  14. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    фуф, половину слил...сегодня вечером буду...

    фуф, половину слил...сегодня вечером буду читать...точнее попытаюсь :) Спасибо.

    Хм, в виндовом IME-PAD тоже можно рисовать кандзи...но толи из меня калиграф никакой, толи IME-PAD корявый...но он...
  15. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    hmm... :(

    hmm... :(
  16. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    yeah, I can.

    yeah, I can.
  17. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    круто! А как кандзи без фуриганы читать? По...

    круто! А как кандзи без фуриганы читать? По ключам пробивать? Это наверно не один час на страницу уйдет... :)
  18. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    Cool, I should check it. I don`t...

    Cool, I should check it.

    I don`t know..something simple and funny :)

    知らない・・・何か単純明快です。
  19. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    知らないです。 コミックを読みませんでした。 しかし、私はIRCを使い分けますことができます。 ...

    知らないです。 コミックを読みませんでした。 しかし、私はIRCを使い分けますことができます。  8)  何をおすすめしますか?

    日本語を話しますは面白いです。 しかし、私は御粗末な(lame)です。  :( So I prefer to read, rather then speak. :)
  20. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    あああ、ここは寂しいですね? だれかは面白い話しを話しますか?  :cry:

    あああ、ここは寂しいですね? だれかは面白い話しを話しますか?  :cry:
  21. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    面白いです。

    面白いです。
  22. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    はいい、それは「姉妹都市」です。 Strange, but this word even was...

    はいい、それは「姉妹都市」です。 Strange, but this word even was in my dictionary :)

    mayanfisa-ノボシビルスクは西のシベリアにあります。And siberia is usualy associate with snow and frost. Well, this city is far away from any sea,...
  23. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    ありがとう。 ホームペ はホームペ ージでした。 はいい、私は大阪を承りました。...

    ありがとう。 ホームペ はホームペ ージでした。 はいい、私は大阪を承りました。 札幌も承りました。 私の町に、日本学芸センターがあります。名前は「北海道」です。私の町と札幌は「blood-brothers cities」。 それで、時々札幌の市長はノボシビルスクを訪ねます。 :)
  24. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    mayanfisaさん、あなたはどこにいますか?私はノボシビルスクにます。...

    mayanfisaさん、あなたはどこにいますか?私はノボシビルスクにます。 それはこの町のホームペです。 (hope it does make a sence).

    p.s. does smb. know, how will be masu-form of "to smoke (suu)"? sumasu?
    And how will be correct -nasai form of...
  25. Thread: Need translate

    by ST
    Replies
    160
    Views
    29,041

    may be it will be another off-topic...but i have...

    may be it will be another off-topic...but i have read a thread in the general section of this forum, named "Famous Quotations (in English)", and just curious, is there a such Quotations in Japanese?...
Results 1 to 25 of 62
Page 1 of 3 1 2 3


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary