How do you say "I hate cheese" in Russian? I want to know whether after the verb "ненавидять" I should use genitive or accusative nouns.
Which one is correct?
1. Я ненавижу сыр.
2. Я ненавижу сыра.

Ilkay wrote:How do you say "I hate cheese" in Russian? I want to know whether after the verb "ненавидять" I should use genitive or accusative nouns.
Which one is correct?
1. Я ненавижу сыр.
2. Я ненавижу сыра.

Это грамотно. НО на русском языке сыр обычно не ненавидят. Скорее скажут: Я сыр терпеть не могу.Ilkay wrote:1. Я ненавижу сыр.

Milanya wrote:Это грамотно. НО на русском языке сыр обычно не ненавидят. Скорее скажут: Я сыр терпеть не могу.Ilkay wrote:1. Я ненавижу сыр.

quartz wrote:What if it's a killer cheese from outer space?


quartz wrote:What if it's a killer cheese from outer space?



Milanya wrote:Это грамотно. НО на русском языке сыр обычно не ненавидят. Скорее скажут: Я сыр терпеть не могу.Ilkay wrote:1. Я ненавижу сыр.

Oleg_NC wrote:
Я считаю ты не права.
Говорят очень по разному и все будет правильно в любом случае:
Я ненавижу сыр.
Я терпеть не могу сыр.
Я не люблю сыр.
Я не одобряю сыр.

Vadim Mo wrote:Oleg_NC wrote:
Я считаю ты не права.
Говорят очень по разному и все будет правильно в любом случае:
Я ненавижу сыр.
Я терпеть не могу сыр.
Я не люблю сыр.
Я не одобряю сыр.
Да, согласен. Это просто разные степени неприятия.
Но "я не одобряю сыр" звучит несколько неестественно, как мне кажется. Лучше сказать "мне не нравится сыр". Нет?

Oleg_NC wrote:Vadim Mo wrote:Oleg_NC wrote:...
Я не одобряю сыр.
Да, согласен. Это просто разные степени неприятия.
Но "я не одобряю сыр" звучит несколько неестественно, как мне кажется. Лучше сказать "мне не нравится сыр". Нет?
Немножко... Но я, к примеру, мог бы употребить иногда.

“Вы любите ли сыр?”— спросили раз ханжу,
“Люблю,— он отвечал,— я вкус в нем нахожу”.

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest